《料理鼠王》中的教科書般的名言

字號(hào):

Le lendemain sa critique parue.
    第二天他的評(píng)論出來了。
    The following day his review appears.
    De plusieurs manières, le travail du critique est aisé.
    就很多方面來說 評(píng)論家的工作很輕松。
    In many ways, the work of a critic is easy.
    Nous risquons très peu, appréciant même cette position par rapportà ceux qui nous offre leur travail et eux mêmes à notre jugement.
    我們冒的風(fēng)險(xiǎn)小卻位高權(quán)重人們必須奉上自己和作品供我們?cè)u(píng)論。
    We risk very little, yet enjoy a position over those who offer up their work and their selves to ourjudgment.
    Nous prospérons en critique négative, agréable à écrire et à lire.
    我們以負(fù)面評(píng)論見稱因?yàn)樽x寫皆饒富趣味。
    We thrive on negative criticism, which is fun to write and to read.
    Mais la vérité acide à laquelle nous devons faire face est que dans le grand schéma des choses,
    可是,我們?cè)u(píng)論家必須面對(duì)一個(gè)難堪的事實(shí),
    But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things,
    La moyenne de ce bazaar est probablement plus significative que notre critique le dit.
    以價(jià)值而言 被評(píng)論家批評(píng)為平庸之物的同時(shí)我們的評(píng)論也許比他更為平庸。
    the average piece of junk is probably more meaningful than our criticism designating it so.
    Mais il y'a des jours où un critique prend vraiment des risques et ce dans la découverte et la défense de la nouveauté.
    可是有時(shí)候評(píng)論家真的得冒險(xiǎn)去發(fā)現(xiàn)并且捍衛(wèi)新的事物
    But there are times when a critic truly risks something and that is in the discovery and defense of the new.
    Le monde est souvent inacueillant au nouveau talent, aux nouvelles créations.
    這個(gè)世界對(duì)待新秀非常苛刻。
    The world is often unkind to new talent, new creations.
    Le nouveau a besoin d'amis.
    新的創(chuàng)作 新人及新的作品需要朋友。
    The new needs friends.
    La nuit dernière, j'ai essayé quelque chose de nouveau, un plat extraordinaire d'une origine inattendue.
    昨晚我有個(gè)全新的經(jīng)驗(yàn)奇妙的一餐來自令人意想不到的出處。
    Last night,I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source.
    Dire qu'autant le plat que son créateur on modifié mes conceptions sur la grande cuisine est une affirmation très en   dessous de la réalité
    如果說那一餐和它的創(chuàng)造者挑戰(zhàn)了我對(duì)精致美食 先入為主的觀念這仍只是輕描淡寫的說法
    To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions about fine cookingis a gross understatement.
    Ils m'ont remué jusqu'au plus profond.
    他們徹底震撼了我。
    They have rocked me to my core.
    Par le passé, je n'ai jamais caché mon dédain pour le chef Gusteau à la fameuse devise,"Tout le monde peut cuisiner".
    過去我公開對(duì)食神古斯多的格言“料理非難事”表示不屑。
    In the past, I have made no secret of my disdain for Chef Gusteau's famous motto, "Anyone can cook."
    Mais je réalise seulement maintenant, véritablement ce qu'il voulait dire.
    但是我發(fā)覺 現(xiàn)在我才真正了解他的意思。
    But I realize only now do I truly understand what he meant.
    Tout le monde ne peut pas devenir un grand artiste,
    并非任何人都能成為偉大的藝術(shù)家,
    Not everyone can become a great artist,
    mais un grand artiste peu venir de n'importe où.
    但是偉大的藝術(shù)家可能來自任何地方
    but a great artist can come from anywhere.
    Il est difficile d'imaginer plus humbles origines que celle du génie qui cuisine désormaischez gusteau, qui est, selon mon opinion de critique, non moins que le meilleur chef en France.
    現(xiàn)今在食神餐廳掌廚的天才出身之低微令人難以想像,依在下的看法他是法國(guó)的廚師
    It is difficult to imagine more humble origins than those of the genius now cooking at Gusteau's,who is, in this critic's opinion, nothing less than the finest chef in France.
    Je retournerais bientôt chez Gusteau, affamé de plus.
    我很快會(huì)再光顧食神餐廳滿足我的口腹之欲。
    I will be returning to Gusteau's soon, hungry for more.