Conversation A: At a Reception
MARTIN: Hello, I'm Martin Learner.?
DEBBIE: I'm Debbie Johnson.?
MARTIN: Pardon?
DEBBIE: I'm Debbie Johnson. This is Mr O'Brien.?
MARTIN: Hello. I'm Martin Learner. I'm a reporter.?
DEBBIE: Mr O'Brien is a reporter!
MARTIN: Good. I'm happy to meet you.?
DEBBIE: Mr Learner. This is Mrs Montgomery. She's an engineer.?
MARTIN: Hello.?
MELANIE:Good afternoon. I'm Melanie Montgomery. I'm happy to meet you.?
MARTIN: Thank you. You're an engineer?
MELANIE: Yes, I'm an engineer.?
MARTIN: This is Mr O'Brien.?
JIM: Hello. I'm Jim O'Brien. How are you?
MELANIE: Fine, thanks.?
MARTIN: He's a reporter.?
JIM: He's a reporter, too.?
MELANIE: Hello, Valerie.?
VALERIE: Melanie! How are you?
MELANIE: Fine, thanks. How are you?
VALERIE: Fine, thanks. ?
MELANIE: Valerie, this is Jim O'Brien.
VALERIE: Hello.?
JIM: Good afternoon.?
MELANIE: And this is Martin Learner.?
MARTIN: Good afternoon. We've met.?
VALERIE: Oh, yes. At the airport.?
MARTIN: How are you?
VALERIE: Fine, thanks.?
MELANIE: Valerie is an accountant.?
JIM: At the airport?
VALERIE: Yes.?
MELANIE: Mr O'Brien is a reporter. And Mr Learner is a reporter, too.?
MARTIN: (together with Jim)
JIM: That's right. We're both reporters.
Practice 1:too 表示“也”,一般放在句尾,其前加逗號(hào)。both 表示“兩個(gè)都”,
如謂語(yǔ)是 be 動(dòng)詞時(shí),放其后;謂語(yǔ)是行為動(dòng)詞時(shí)放其前。Examples: I speak Chinese. You speak Chinese, too.
We both speak Chinese.
Mary is an American. Lucy is an American, too.?
They are both Americans.?
Mary is an accountant. Lucy is an accountant, too.?
They are both accountants.?
Mary speaks English. Lucy speaks English, too.?
They both speak English.
會(huì)話A:會(huì)上?
馬 ?。耗愫茫沂邱R丁·勒納。?
黛 比:我是黛比·約翰遜。?
馬 ?。簩?duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
黛 比:我叫黛比·約翰遜,這是奧布賴(lài)恩先生。?
馬 ?。耗愫?,我叫馬丁·勒納,我是記者。?
黛 比:奧布賴(lài)恩先生是名記者。?
馬 丁:好,見(jiàn)到你很高興。?
黛 比:勒納先生,這是蒙哥馬利夫人,她是工程師。?
馬 ?。耗愫谩?
梅勒妮:下午好,我叫梅勒妮·蒙哥馬利,見(jiàn)到你很高興。?
馬 ?。褐x謝,你是工程師??
梅勒妮:對(duì),我是工程師。?
馬 ?。哼@是奧布賴(lài)恩先生。?
吉 姆:你好,我叫吉姆·奧布賴(lài)恩,你好嗎??
梅勒妮:很好,謝謝。?
馬 ?。核怯浾摺?
吉 姆:他也是記者。?
梅勒妮:你好,瓦萊麗。?
瓦萊麗:梅勒妮!你好嗎??
梅勒妮:很好,謝謝。你好嗎??
瓦萊麗:很好,謝謝。?
梅勒妮:瓦萊麗,這是吉姆·奧布賴(lài)恩。?
瓦萊麗:你好。?
吉 姆:下午好。?
梅勒妮:這是馬丁·勒納。?
馬 丁:下午好。我們見(jiàn)過(guò)面。?
瓦萊麗:噢,是的,在飛機(jī)場(chǎng)。?
馬 ?。耗愫脝??
瓦萊麗:很好,謝謝。?
梅勒妮:瓦萊麗是會(huì)計(jì)。?
吉 姆:在飛機(jī)場(chǎng)??
瓦萊麗:是的。?
梅勒妮:奧布賴(lài)恩先生是記者,勒納先生也是記者。?
馬 ?。?和吉姆一起)?
吉 姆:對(duì),我們都是記者。
Conversation B
DEBBIE: Mr O'Brien. This is Miss Genaux.?
JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Miss Genaux.?
JIM: We've met.?
DEBBIE: Oh, well, this is Mr Greer.?
JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Mr Greer.?
JIM: Hello, I'm Jim O'Brien. How are you?
PETER: I'm Peter. Peter Greer. I'm fine, thanks.?
DEBBIE: Mr Greer is an accountant.?
JIM: Miss Genaux is an accountant, too.
PETER: Pardon?
JIM: Miss Genaux is an accountant, too.?
VALERIE: Yes, I'm an accountant.
Practice 3:Pardon? 表示沒(méi)聽(tīng)清對(duì)方說(shuō)話,請(qǐng)對(duì)方重復(fù)。還可以說(shuō)“I beg your
pardon?”或“Pardon me?”注意:說(shuō)的時(shí)候要用升調(diào)。
“Introduction of Others”介紹他人
This is ___________. 這是____________。
Pardon? 對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍好嗎??
Examples: DEBBIE: This is Miss Genaux.?
JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Miss Genaux. And this is Mr Greer.? JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Mr Greer.
會(huì)話B?
黛 比:奧布賴(lài)恩先生,這是吉諾小姐。?
吉 姆:對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
黛 比:這是吉諾小姐。?
吉 姆:我們見(jiàn)過(guò)面。?
黛 比:噢,好呀,格里厄先生。?
吉 姆:對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
黛 比:這是格里厄先生。?
吉 姆:你好,我叫吉姆·奧布賴(lài)恩,你好嗎??
彼 得:我叫彼得,彼得·格里厄。我很好,謝謝。?
黛 比:格里厄先生是會(huì)計(jì)。?
吉 姆:吉諾小姐也是會(huì)計(jì)。?
彼 得:對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
吉 姆:吉諾小姐也是會(huì)計(jì)。?
彼 得:是的,我是會(huì)計(jì)。?
Conversation C?
MARTIN: Good afternoon. I'm Martin Learner. This is Peter Greer. And this is
Valerie Genaux.?
BRAD: Good.?
MARTIN: I'm a reporter.?
BRAD: I'm a musician.?
DEBBIE: Hello, I'm Debbie Johnson.?
BRAD: Good afternoon. I'm Brad Foster.?
DEBBIE: You're the musician.?
BRAD: Yes, I am.?
DEBBIE: I'm happy to meet you. This is Valerie Genaux.?
BRAD: We've met.?
DEBBIE: This is Martin Learner.?
BRAD: We've met, too.?
DEBBIE: And this is Dr Elizabeth Bliss.?
MARTIN: Good afternoon. I'm happy to meet you.?
ELIZABETH: Thank you. I'm happy to meet you, too.?
DEBBIE: Miss Genaux is an accountant.?
BRAD: And I'm a musician.?
MARTIN: I'm a reporter.?
ELIZABETH: Good afternoon. I'm Elizabeth Bliss.?
JIM: Hello, I'm Jim O'Brien. And this is Martin Learner.?
ELIZABETH: We've met.?
MARTIN: Miss Bliss is a doctor.
Practice 4:We've met. 表示“我們見(jiàn)過(guò)面”,是當(dāng)別人誤把你見(jiàn)過(guò)的人再介紹給
你時(shí)說(shuō)的。
Example One: Introduction 介紹?
JIM: This is Martin Learner.?
ELIZABETH: We've met.?
DEBBIE: This is Valerie Genaux.?
BRAD: We've met.
Example Two: Professions 職業(yè)?
MARTIN: This is Brad Foster. He's a musician.?
DEBBIE: This is Martin Learner. He's areporter.?
MARTIN: This is Melanie Montgomery. She'an engineer.?
DEBBIE: This is Valerie Genaux. She's an accountant.?
MARTIN: This is Elizabeth Bliss. She's a doctor.?
會(huì)話C?
馬 丁:下午好,我叫馬丁·勒納,這是彼得·格里厄,瓦萊麗·吉諾。
布雷德:很好。?
馬 ?。何沂怯浾?。?
布雷德:我是樂(lè)師。?
黛 比:你好,我叫黛比·約翰遜。?
布雷德:下午好,我叫布雷德·福斯特。?
黛 比:你是樂(lè)師。?
布雷德:是的,我是。?
黛 比:見(jiàn)到你很高興,這是瓦萊麗·吉諾。?
布雷德:我們見(jiàn)過(guò)面。?
黛 比:這是馬丁·勒納。?
布雷德:我們也見(jiàn)過(guò)面。?
黛 比:這是伊麗莎白·布利斯醫(yī)生?
馬 ?。合挛绾?,見(jiàn)到你很高興。?
伊麗莎白:謝謝你,見(jiàn)到你我也很高興。?
黛 比:吉諾小姐是會(huì)計(jì)。?
布雷德:我是樂(lè)師。?
馬 ?。何沂怯浾?。?
伊麗莎白:下午好,我叫伊麗莎白·布利斯。?
吉 姆:你好,我叫吉姆·奧布賴(lài)恩,這是馬丁·勒納。?
伊麗莎白:我們見(jiàn)過(guò)面。?
馬 ?。翰祭剐〗闶轻t(yī)生。
?
New Words and Expressions 生詞和短語(yǔ)?
reception n. 招待會(huì)?
engineer n. 工程師?
accountant n. 會(huì)計(jì)?
musician n. 音樂(lè)家,音樂(lè)工作者?
Language Points 語(yǔ)言要點(diǎn)
?
1. I'm happy to meet you. 見(jiàn)到你很高興。初次見(jiàn)面時(shí)的客套話,類(lèi)似的還有: I'm glad to meet you.
或簡(jiǎn)略地說(shuō):
Glad to meet you.?
I'm pleased to meet you.
Pleased to meet you.?
It's nice to meet you.
Nice to meet you.?
It's a pleasure to meet you.
Happy to meet you.?
2. At the airport 在飛機(jī)場(chǎng)。
類(lèi)似的表示處所短語(yǔ)有:
at the seaport 在海港;
at the station 在車(chē)站;
at the hotel 在旅館
Cultural Notes 文化注釋
1. 英語(yǔ)中,正式自我介紹時(shí)用全名,例如:I'm Martin Learner. 非正式介紹時(shí)
可 只用名,例如:I'm Martin. 介紹他人時(shí),可用全名或在姓前加尊稱(chēng),例如:This is Valerie Genaux. 或 This is Miss Genaux. 非正式介紹他人時(shí),可只用名,如:This is Valerie. 成年男子的尊稱(chēng)一般是 Mr+姓(名);已婚女子為 Mrs+姓(名);未婚女子為 Miss+姓(名);已婚或未婚女子都可稱(chēng)為 Ms+姓(名)。
2?介紹雙方認(rèn)識(shí)時(shí),應(yīng)將年紀(jì)較輕或在下位的人(B),介紹給年長(zhǎng)或上位的人(A),即先介紹“這是B先生(小姐)”。如果雙方是同輩,則應(yīng)將男方介紹給女方。
MARTIN: Hello, I'm Martin Learner.?
DEBBIE: I'm Debbie Johnson.?
MARTIN: Pardon?
DEBBIE: I'm Debbie Johnson. This is Mr O'Brien.?
MARTIN: Hello. I'm Martin Learner. I'm a reporter.?
DEBBIE: Mr O'Brien is a reporter!
MARTIN: Good. I'm happy to meet you.?
DEBBIE: Mr Learner. This is Mrs Montgomery. She's an engineer.?
MARTIN: Hello.?
MELANIE:Good afternoon. I'm Melanie Montgomery. I'm happy to meet you.?
MARTIN: Thank you. You're an engineer?
MELANIE: Yes, I'm an engineer.?
MARTIN: This is Mr O'Brien.?
JIM: Hello. I'm Jim O'Brien. How are you?
MELANIE: Fine, thanks.?
MARTIN: He's a reporter.?
JIM: He's a reporter, too.?
MELANIE: Hello, Valerie.?
VALERIE: Melanie! How are you?
MELANIE: Fine, thanks. How are you?
VALERIE: Fine, thanks. ?
MELANIE: Valerie, this is Jim O'Brien.
VALERIE: Hello.?
JIM: Good afternoon.?
MELANIE: And this is Martin Learner.?
MARTIN: Good afternoon. We've met.?
VALERIE: Oh, yes. At the airport.?
MARTIN: How are you?
VALERIE: Fine, thanks.?
MELANIE: Valerie is an accountant.?
JIM: At the airport?
VALERIE: Yes.?
MELANIE: Mr O'Brien is a reporter. And Mr Learner is a reporter, too.?
MARTIN: (together with Jim)
JIM: That's right. We're both reporters.
Practice 1:too 表示“也”,一般放在句尾,其前加逗號(hào)。both 表示“兩個(gè)都”,
如謂語(yǔ)是 be 動(dòng)詞時(shí),放其后;謂語(yǔ)是行為動(dòng)詞時(shí)放其前。Examples: I speak Chinese. You speak Chinese, too.
We both speak Chinese.
Mary is an American. Lucy is an American, too.?
They are both Americans.?
Mary is an accountant. Lucy is an accountant, too.?
They are both accountants.?
Mary speaks English. Lucy speaks English, too.?
They both speak English.
會(huì)話A:會(huì)上?
馬 ?。耗愫茫沂邱R丁·勒納。?
黛 比:我是黛比·約翰遜。?
馬 ?。簩?duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
黛 比:我叫黛比·約翰遜,這是奧布賴(lài)恩先生。?
馬 ?。耗愫?,我叫馬丁·勒納,我是記者。?
黛 比:奧布賴(lài)恩先生是名記者。?
馬 丁:好,見(jiàn)到你很高興。?
黛 比:勒納先生,這是蒙哥馬利夫人,她是工程師。?
馬 ?。耗愫谩?
梅勒妮:下午好,我叫梅勒妮·蒙哥馬利,見(jiàn)到你很高興。?
馬 ?。褐x謝,你是工程師??
梅勒妮:對(duì),我是工程師。?
馬 ?。哼@是奧布賴(lài)恩先生。?
吉 姆:你好,我叫吉姆·奧布賴(lài)恩,你好嗎??
梅勒妮:很好,謝謝。?
馬 ?。核怯浾摺?
吉 姆:他也是記者。?
梅勒妮:你好,瓦萊麗。?
瓦萊麗:梅勒妮!你好嗎??
梅勒妮:很好,謝謝。你好嗎??
瓦萊麗:很好,謝謝。?
梅勒妮:瓦萊麗,這是吉姆·奧布賴(lài)恩。?
瓦萊麗:你好。?
吉 姆:下午好。?
梅勒妮:這是馬丁·勒納。?
馬 丁:下午好。我們見(jiàn)過(guò)面。?
瓦萊麗:噢,是的,在飛機(jī)場(chǎng)。?
馬 ?。耗愫脝??
瓦萊麗:很好,謝謝。?
梅勒妮:瓦萊麗是會(huì)計(jì)。?
吉 姆:在飛機(jī)場(chǎng)??
瓦萊麗:是的。?
梅勒妮:奧布賴(lài)恩先生是記者,勒納先生也是記者。?
馬 ?。?和吉姆一起)?
吉 姆:對(duì),我們都是記者。
Conversation B
DEBBIE: Mr O'Brien. This is Miss Genaux.?
JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Miss Genaux.?
JIM: We've met.?
DEBBIE: Oh, well, this is Mr Greer.?
JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Mr Greer.?
JIM: Hello, I'm Jim O'Brien. How are you?
PETER: I'm Peter. Peter Greer. I'm fine, thanks.?
DEBBIE: Mr Greer is an accountant.?
JIM: Miss Genaux is an accountant, too.
PETER: Pardon?
JIM: Miss Genaux is an accountant, too.?
VALERIE: Yes, I'm an accountant.
Practice 3:Pardon? 表示沒(méi)聽(tīng)清對(duì)方說(shuō)話,請(qǐng)對(duì)方重復(fù)。還可以說(shuō)“I beg your
pardon?”或“Pardon me?”注意:說(shuō)的時(shí)候要用升調(diào)。
“Introduction of Others”介紹他人
This is ___________. 這是____________。
Pardon? 對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍好嗎??
Examples: DEBBIE: This is Miss Genaux.?
JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Miss Genaux. And this is Mr Greer.? JIM: Pardon?
DEBBIE: This is Mr Greer.
會(huì)話B?
黛 比:奧布賴(lài)恩先生,這是吉諾小姐。?
吉 姆:對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
黛 比:這是吉諾小姐。?
吉 姆:我們見(jiàn)過(guò)面。?
黛 比:噢,好呀,格里厄先生。?
吉 姆:對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
黛 比:這是格里厄先生。?
吉 姆:你好,我叫吉姆·奧布賴(lài)恩,你好嗎??
彼 得:我叫彼得,彼得·格里厄。我很好,謝謝。?
黛 比:格里厄先生是會(huì)計(jì)。?
吉 姆:吉諾小姐也是會(huì)計(jì)。?
彼 得:對(duì)不起,請(qǐng)?jiān)僬f(shuō)一遍。?
吉 姆:吉諾小姐也是會(huì)計(jì)。?
彼 得:是的,我是會(huì)計(jì)。?
Conversation C?
MARTIN: Good afternoon. I'm Martin Learner. This is Peter Greer. And this is
Valerie Genaux.?
BRAD: Good.?
MARTIN: I'm a reporter.?
BRAD: I'm a musician.?
DEBBIE: Hello, I'm Debbie Johnson.?
BRAD: Good afternoon. I'm Brad Foster.?
DEBBIE: You're the musician.?
BRAD: Yes, I am.?
DEBBIE: I'm happy to meet you. This is Valerie Genaux.?
BRAD: We've met.?
DEBBIE: This is Martin Learner.?
BRAD: We've met, too.?
DEBBIE: And this is Dr Elizabeth Bliss.?
MARTIN: Good afternoon. I'm happy to meet you.?
ELIZABETH: Thank you. I'm happy to meet you, too.?
DEBBIE: Miss Genaux is an accountant.?
BRAD: And I'm a musician.?
MARTIN: I'm a reporter.?
ELIZABETH: Good afternoon. I'm Elizabeth Bliss.?
JIM: Hello, I'm Jim O'Brien. And this is Martin Learner.?
ELIZABETH: We've met.?
MARTIN: Miss Bliss is a doctor.
Practice 4:We've met. 表示“我們見(jiàn)過(guò)面”,是當(dāng)別人誤把你見(jiàn)過(guò)的人再介紹給
你時(shí)說(shuō)的。
Example One: Introduction 介紹?
JIM: This is Martin Learner.?
ELIZABETH: We've met.?
DEBBIE: This is Valerie Genaux.?
BRAD: We've met.
Example Two: Professions 職業(yè)?
MARTIN: This is Brad Foster. He's a musician.?
DEBBIE: This is Martin Learner. He's areporter.?
MARTIN: This is Melanie Montgomery. She'an engineer.?
DEBBIE: This is Valerie Genaux. She's an accountant.?
MARTIN: This is Elizabeth Bliss. She's a doctor.?
會(huì)話C?
馬 丁:下午好,我叫馬丁·勒納,這是彼得·格里厄,瓦萊麗·吉諾。
布雷德:很好。?
馬 ?。何沂怯浾?。?
布雷德:我是樂(lè)師。?
黛 比:你好,我叫黛比·約翰遜。?
布雷德:下午好,我叫布雷德·福斯特。?
黛 比:你是樂(lè)師。?
布雷德:是的,我是。?
黛 比:見(jiàn)到你很高興,這是瓦萊麗·吉諾。?
布雷德:我們見(jiàn)過(guò)面。?
黛 比:這是馬丁·勒納。?
布雷德:我們也見(jiàn)過(guò)面。?
黛 比:這是伊麗莎白·布利斯醫(yī)生?
馬 ?。合挛绾?,見(jiàn)到你很高興。?
伊麗莎白:謝謝你,見(jiàn)到你我也很高興。?
黛 比:吉諾小姐是會(huì)計(jì)。?
布雷德:我是樂(lè)師。?
馬 ?。何沂怯浾?。?
伊麗莎白:下午好,我叫伊麗莎白·布利斯。?
吉 姆:你好,我叫吉姆·奧布賴(lài)恩,這是馬丁·勒納。?
伊麗莎白:我們見(jiàn)過(guò)面。?
馬 ?。翰祭剐〗闶轻t(yī)生。
?
New Words and Expressions 生詞和短語(yǔ)?
reception n. 招待會(huì)?
engineer n. 工程師?
accountant n. 會(huì)計(jì)?
musician n. 音樂(lè)家,音樂(lè)工作者?
Language Points 語(yǔ)言要點(diǎn)
?
1. I'm happy to meet you. 見(jiàn)到你很高興。初次見(jiàn)面時(shí)的客套話,類(lèi)似的還有: I'm glad to meet you.
或簡(jiǎn)略地說(shuō):
Glad to meet you.?
I'm pleased to meet you.
Pleased to meet you.?
It's nice to meet you.
Nice to meet you.?
It's a pleasure to meet you.
Happy to meet you.?
2. At the airport 在飛機(jī)場(chǎng)。
類(lèi)似的表示處所短語(yǔ)有:
at the seaport 在海港;
at the station 在車(chē)站;
at the hotel 在旅館
Cultural Notes 文化注釋
1. 英語(yǔ)中,正式自我介紹時(shí)用全名,例如:I'm Martin Learner. 非正式介紹時(shí)
可 只用名,例如:I'm Martin. 介紹他人時(shí),可用全名或在姓前加尊稱(chēng),例如:This is Valerie Genaux. 或 This is Miss Genaux. 非正式介紹他人時(shí),可只用名,如:This is Valerie. 成年男子的尊稱(chēng)一般是 Mr+姓(名);已婚女子為 Mrs+姓(名);未婚女子為 Miss+姓(名);已婚或未婚女子都可稱(chēng)為 Ms+姓(名)。
2?介紹雙方認(rèn)識(shí)時(shí),應(yīng)將年紀(jì)較輕或在下位的人(B),介紹給年長(zhǎng)或上位的人(A),即先介紹“這是B先生(小姐)”。如果雙方是同輩,則應(yīng)將男方介紹給女方。