31.…から…にかけて…。
「…から…までの間ずっと…」という意を表す時に使う言い方。
①農(nóng)民たちは春から秋にかけて、ずっと畑で働かないといけない。
(從春天到秋天,農(nóng)民們要一直在田里勞作)
②私は1995年から1999年にかけて、この本を書いたのです。
(這本書是我在1995年至1999年期間寫的)
③明日は関東から東北にかけて小雨が降るでしょう。
(明天從關(guān)東到東北一帶將會有小雨。)
32.…からには…。
「…た以上は…」?!浮韦胜?、當然」とまず理由を言い、話す人の判斷、決意、忠告、お勧めなどを言う時に使う。
①やるからには、まじめにやれ。
(既然做,就得認真做)
②引き受けたからには、ちゃんと責任を持ってやりなさい。
(既然你已承擔下來,就請你負起責任去做?。?BR> ③せっかく日本に來たからには、博士號までとって帰りたい。
(好不容易才到日本,我想拿個博士學位回去)
33.…から…へと…。
「…から…へ…」。ある方向への移動を表す言い方。
①晝間は海から陸地へ、夜は陸から海へと風が吹く。
(白天風由海洋吹向陸地,夜晚又從陸地吹回海洋。)
②お盆になると、日本では都會から田舎へと、人々が大移動します。
(每到盂蘭盆節(jié),日本就會有一個從城市到鄉(xiāng)村的人群大移動)
③臺風十三號が太平洋の方から中國上海あたりへと上陸しているそうだ。
(據(jù)說十三號臺風已由太平洋登陸到中國的上海一帶)
④最近、問題が次から次へと起こっている。
(最近,接連不斷地出現(xiàn)問題)
34.…から…まで…。
起點から終點までの期間時間空間などを表す言い方。
①夕べは8時から12までずっと本を読んでいた。
(昨晚我從八點開始看書一直看到十二點)
②先月の十日から二十五日まで、私は北京へ出張に行っていた。
(上個月十號到二十五號,我到北京出差了)
③長春から北京まで、汽車で何時間かかりますか。
(從長春坐火車到北京需要幾個小時)
35.…代わりに…。
(1)「…の代償として」という意を表す時に使う言い方。
(2)「~しないで、別の事をする」という意を表す言い方。
(1)
① この電気製品は高い代わりに、質(zhì)がよい。
(這個電器價雖高,但質(zhì)量很好。)
② 外資企業(yè)は殘業(yè)が多い代わりに、給料も高い。
(外資企業(yè)經(jīng)常加班,但相應的工資也很高)
③ 王さんに英語を教えてもらう代わりに、彼に日本語を教える事にしている。
(我請小王教我英語,作為回報我教他日語)
(2)
① 雨が降ったので、サッカーの代わりに家でテレビを見ることにした。
(因為下雨了,所以只好在家里以看電視替代踢足球 )
② 自分で行く代わりに、妹に頼んだ。
(我讓妹妹代替我去。)
③ 最近ダイエットをしているので、肉を食べる代わりに、豆腐類を食べることにした。
(為了減肥,我現(xiàn)已改用豆制品來替代肉類了 )
*(「名詞+の+代わりに」の場合は「…を代表して…」、「…を代替して…」という意になる。)
①父の代わりに彼女が戦場に行くことにした。
(她決定代父親上戰(zhàn)場)
②社長の代わりに副社長が會議に出席した。
(副社長代替社長出席了會議)
③出版社は原稿料の代わりに本を何百冊もくれたので、その処理に困っている。
(出版社給我數(shù)百冊書代替稿費,我正苦于處理呢)
*(「…。その代わり…」の場合は「…。それに対して…」、「その反対に」という意になる。)
①兄はおとなしい。その代わり弟は悪賢い。
(哥哥很穩(wěn)重,與此相反,弟弟卻比較狡猾)
②父は厳しい人である。その代わり母はとても優(yōu)しい人である。
(父親很嚴厲,相反,母親卻是一個和藹的人)
③主人は內(nèi)向的な人である。その代わり妻は外向的な人である。
(那家的先生性格很內(nèi)向,妻子卻非常開朗)
36.決して(絶対に)…ない。
打ち消しや禁止を強調(diào)する言い方。
①ご恩は決して忘れません。
(我絕對不會忘記您的恩情)
②大學の入學試験は決してやさしくないから、がんばるんだよ。
(大學入學考試肯定不會簡單,你要加油?。。?BR> ③部屋の中を決してのぞいてはいけません。
(不許往房間里偷看)
37.…ことがある。
(1)「…(動詞)ることがある」という場合は、「時時…する」という意。(2)「…(動詞)たことがある」という場合は、「…た経験がある」
という意。
(1)
①週末には叔父の家に行くことがある。
(周末有時我會去叔叔家)
②外國で生活していると、時々寂しくなることがある。
(生活在國外,不時地會感到寂寞、想家。)
③最近、なんとなく泣きたくなることがある。
(最近我有時會毫無來頭地就想哭)
(2)
①あの子はまだ小さいのに、アメリカへ行ったことがあるそうだ。
(那個孩子盡管歲數(shù)小,可聽說曾經(jīng)去過美國呢)
②(あなたは)刺身を食べたことがありますか。
(你吃過生魚片嗎 )
③名前はとっくに聞いているが、まだ一回も會ったことがない。
(早就聽說過他的名字,但還未曾見過面)
38.…事ができる。
「…をする能力がある」、「…する可能性がある」という意を表す時に使う言い方。
①あの人は四カ國語を話す事ができるそうだ。
(聽說他會說四國語言。)
②あなたは英語で話すことができますか。
(你會說英語嗎)
③この道をまっすぐ行くと、學校の正門に出る事ができる。
(沿著這條路照直往前走,就會走到學校的正門。)
④ 今すぐ行けば、社長に會うことが出來る。
(現(xiàn)在馬上去,你就能見到社長。)
39.…事にした。
「…ことに決めた」。主にある決意を表す言い方。
①彼とはとうとう別れることにした。
(我終于決定與他分手了。)
②私は卒業(yè)後、カナダへ留學に行くことにした。
(我決定畢業(yè)后,去加拿大留學。)
③私はもうあの會社を辭めることにした。
(我決定辭去那個公司的工作。)
40.…事にしている。
いったん決めた事をずっと実行している事やある習慣を表す言い方。
①私は毎日、トマトを一つ食べることにしている。
(我每天都要吃一個西紅柿。)
②私は毎朝、早く起きて一時間ぐらい太極拳をすることにしている。
(我每天早上起床后,都要打一個小時左右的太極拳。)
③毎年、一回は実家へ帰ることにしている。
(每年我都要回一趟娘家。)
④手術(shù)をして以來、彼はたばこを吸わない事にしているようだ。
(自從動手術(shù)后,他好像不再吸煙了。)
「…から…までの間ずっと…」という意を表す時に使う言い方。
①農(nóng)民たちは春から秋にかけて、ずっと畑で働かないといけない。
(從春天到秋天,農(nóng)民們要一直在田里勞作)
②私は1995年から1999年にかけて、この本を書いたのです。
(這本書是我在1995年至1999年期間寫的)
③明日は関東から東北にかけて小雨が降るでしょう。
(明天從關(guān)東到東北一帶將會有小雨。)
32.…からには…。
「…た以上は…」?!浮韦胜?、當然」とまず理由を言い、話す人の判斷、決意、忠告、お勧めなどを言う時に使う。
①やるからには、まじめにやれ。
(既然做,就得認真做)
②引き受けたからには、ちゃんと責任を持ってやりなさい。
(既然你已承擔下來,就請你負起責任去做?。?BR> ③せっかく日本に來たからには、博士號までとって帰りたい。
(好不容易才到日本,我想拿個博士學位回去)
33.…から…へと…。
「…から…へ…」。ある方向への移動を表す言い方。
①晝間は海から陸地へ、夜は陸から海へと風が吹く。
(白天風由海洋吹向陸地,夜晚又從陸地吹回海洋。)
②お盆になると、日本では都會から田舎へと、人々が大移動します。
(每到盂蘭盆節(jié),日本就會有一個從城市到鄉(xiāng)村的人群大移動)
③臺風十三號が太平洋の方から中國上海あたりへと上陸しているそうだ。
(據(jù)說十三號臺風已由太平洋登陸到中國的上海一帶)
④最近、問題が次から次へと起こっている。
(最近,接連不斷地出現(xiàn)問題)
34.…から…まで…。
起點から終點までの期間時間空間などを表す言い方。
①夕べは8時から12までずっと本を読んでいた。
(昨晚我從八點開始看書一直看到十二點)
②先月の十日から二十五日まで、私は北京へ出張に行っていた。
(上個月十號到二十五號,我到北京出差了)
③長春から北京まで、汽車で何時間かかりますか。
(從長春坐火車到北京需要幾個小時)
35.…代わりに…。
(1)「…の代償として」という意を表す時に使う言い方。
(2)「~しないで、別の事をする」という意を表す言い方。
(1)
① この電気製品は高い代わりに、質(zhì)がよい。
(這個電器價雖高,但質(zhì)量很好。)
② 外資企業(yè)は殘業(yè)が多い代わりに、給料も高い。
(外資企業(yè)經(jīng)常加班,但相應的工資也很高)
③ 王さんに英語を教えてもらう代わりに、彼に日本語を教える事にしている。
(我請小王教我英語,作為回報我教他日語)
(2)
① 雨が降ったので、サッカーの代わりに家でテレビを見ることにした。
(因為下雨了,所以只好在家里以看電視替代踢足球 )
② 自分で行く代わりに、妹に頼んだ。
(我讓妹妹代替我去。)
③ 最近ダイエットをしているので、肉を食べる代わりに、豆腐類を食べることにした。
(為了減肥,我現(xiàn)已改用豆制品來替代肉類了 )
*(「名詞+の+代わりに」の場合は「…を代表して…」、「…を代替して…」という意になる。)
①父の代わりに彼女が戦場に行くことにした。
(她決定代父親上戰(zhàn)場)
②社長の代わりに副社長が會議に出席した。
(副社長代替社長出席了會議)
③出版社は原稿料の代わりに本を何百冊もくれたので、その処理に困っている。
(出版社給我數(shù)百冊書代替稿費,我正苦于處理呢)
*(「…。その代わり…」の場合は「…。それに対して…」、「その反対に」という意になる。)
①兄はおとなしい。その代わり弟は悪賢い。
(哥哥很穩(wěn)重,與此相反,弟弟卻比較狡猾)
②父は厳しい人である。その代わり母はとても優(yōu)しい人である。
(父親很嚴厲,相反,母親卻是一個和藹的人)
③主人は內(nèi)向的な人である。その代わり妻は外向的な人である。
(那家的先生性格很內(nèi)向,妻子卻非常開朗)
36.決して(絶対に)…ない。
打ち消しや禁止を強調(diào)する言い方。
①ご恩は決して忘れません。
(我絕對不會忘記您的恩情)
②大學の入學試験は決してやさしくないから、がんばるんだよ。
(大學入學考試肯定不會簡單,你要加油?。。?BR> ③部屋の中を決してのぞいてはいけません。
(不許往房間里偷看)
37.…ことがある。
(1)「…(動詞)ることがある」という場合は、「時時…する」という意。(2)「…(動詞)たことがある」という場合は、「…た経験がある」
という意。
(1)
①週末には叔父の家に行くことがある。
(周末有時我會去叔叔家)
②外國で生活していると、時々寂しくなることがある。
(生活在國外,不時地會感到寂寞、想家。)
③最近、なんとなく泣きたくなることがある。
(最近我有時會毫無來頭地就想哭)
(2)
①あの子はまだ小さいのに、アメリカへ行ったことがあるそうだ。
(那個孩子盡管歲數(shù)小,可聽說曾經(jīng)去過美國呢)
②(あなたは)刺身を食べたことがありますか。
(你吃過生魚片嗎 )
③名前はとっくに聞いているが、まだ一回も會ったことがない。
(早就聽說過他的名字,但還未曾見過面)
38.…事ができる。
「…をする能力がある」、「…する可能性がある」という意を表す時に使う言い方。
①あの人は四カ國語を話す事ができるそうだ。
(聽說他會說四國語言。)
②あなたは英語で話すことができますか。
(你會說英語嗎)
③この道をまっすぐ行くと、學校の正門に出る事ができる。
(沿著這條路照直往前走,就會走到學校的正門。)
④ 今すぐ行けば、社長に會うことが出來る。
(現(xiàn)在馬上去,你就能見到社長。)
39.…事にした。
「…ことに決めた」。主にある決意を表す言い方。
①彼とはとうとう別れることにした。
(我終于決定與他分手了。)
②私は卒業(yè)後、カナダへ留學に行くことにした。
(我決定畢業(yè)后,去加拿大留學。)
③私はもうあの會社を辭めることにした。
(我決定辭去那個公司的工作。)
40.…事にしている。
いったん決めた事をずっと実行している事やある習慣を表す言い方。
①私は毎日、トマトを一つ食べることにしている。
(我每天都要吃一個西紅柿。)
②私は毎朝、早く起きて一時間ぐらい太極拳をすることにしている。
(我每天早上起床后,都要打一個小時左右的太極拳。)
③毎年、一回は実家へ帰ることにしている。
(每年我都要回一趟娘家。)
④手術(shù)をして以來、彼はたばこを吸わない事にしているようだ。
(自從動手術(shù)后,他好像不再吸煙了。)