敬語(yǔ)課堂:“あれ”、“それ”

字號(hào):

◆課堂內(nèi)容:
    “あれ”、“それ”
    家庭成員特別是夫妻之間有些只有夫妻才明白的說(shuō)法,諸如“おい、あれどうした”“そうね,先のでいいんじゃないかしら”“それもそうだな”之類。不過(guò)這種對(duì)話僅用于夫婦倆之間,若在客人面前用會(huì)有失禮貌?!挨ⅳ臁薄挨饯臁边@些代詞此時(shí)具有隱語(yǔ)的作用,會(huì)使客人產(chǎn)生一種被當(dāng)作外人的感覺(jué)。日本木工瓦工的組織即日本建筑工會(huì)總聯(lián)合會(huì)制定的行規(guī)中有“建築主の前で符ちょう、隠語(yǔ)を使わぬこと”的規(guī)定,理由是這不僅是對(duì)客人有失禮貌,而且容易引起誤解。
    ◆背景文化:
    隠語(yǔ)(いん‐ご):特定の社會(huì)?集団內(nèi)でだけ通用する特殊な語(yǔ).「たたき(強(qiáng)盜)」「さつ(警察)」「もく(タバコ)」の類。
    ショップ?外食業(yè)界の隠語(yǔ)
    トイレの呼び方:
    事務(wù)所に行ってきま~す......本當(dāng)の事務(wù)室は休憩室と呼ばれています。 某回転壽司
    4番行ってきます.....4番テーブルは存在しない店舗が多いため。 外食産業(yè)
    その他の狀況:
    太郎?花子.....「レストラン」ゴキブリのこと
    沈沒(méi)....「飲食」忙しすぎて 手が回らなくなること。(癥狀)料理が出ない。
    統(tǒng)括マネージャー、4階紳士服売り場(chǎng)へお越し下さい.....4階紳士服売り場(chǎng)で萬(wàn)引き発生の意味
    隠語(yǔ)は店によって違うんです
    ◆課堂作業(yè):
    有個(gè)朋友請(qǐng)你喝東西
    A:コーヒー、それとも紅茶にしますか
    B:そうね、コーヒーでもいただこうかしら
    在這個(gè)對(duì)話中有誤用的詞句嗎?如果有,你認(rèn)為正確的說(shuō)法應(yīng)該是什么呢?
    答案:
    這里的“でも”對(duì)特意請(qǐng)你客的人來(lái)說(shuō)是不禮貌的,言外之意有“どうでもいいんだけれど”,“たいしたおいしい飲み物がなさそうだから”之類的語(yǔ)感,會(huì)傷害對(duì)方,好使用“コーヒーをいただきます”這種說(shuō)法。