日語中一些容易出錯的詞匯2

字號:

1, 次第
    「次第」讀「しだい」,是名詞,「次第に」是副詞;其他還是接續(xù)助詞和結(jié)尾詞。不同的詞性和不同的連接有不同的用法,翻譯也不相同。下面逐一說明。
    1 )名詞「次第」
    表示“次序”“順序”“程序”。
    ① 式の次第は會場に掲示する。(儀式的程序?qū)⒐荚跁隼?。?BR>    ② このような次第で誠にすみません。(由于這樣的情況,實在對不起。)
    ③ まあざっとこんな次第です。(情形大概就是這樣。)
    ④ 次第によっては、捨てては置けませんね。(根據(jù)情況,可不能置之不理呀。)
    ⑤ 具體的な順序は次第書(がき)を見てください。(具體的順序請看節(jié)目單。)
    2 )接續(xù)助詞「次第」
    接在動詞連用形或サ變動詞詞干之后,表示前面動作一旦完成,就立即投入后面的動作??梢苑g為:“立即”“馬上”“一挨……就……”“一旦……就……”。與(……やいなや)類似。
    ① 発表次第、すぐ知らせます。(一旦發(fā)表,就馬上通知你。)
    ② 手紙が著き次第、直ぐ來てくれ。(你收到信就立即來。)
    ③ 機會のあり次第、伺いさせていただきます。(一旦有機會,一定拜訪您。)
    ④ 終了次第、帰宅します。(結(jié)束就馬上回家。)
    3 )結(jié)尾詞「次第」
    接在名詞后面,表示事情的發(fā)展,可以翻譯為:“全憑”“要看……而定”“聽任”。可以用于表現(xiàn)主觀的努力;也可以表現(xiàn)隨其自然和無奈。
    ① 今後の発展は、君の努力次第だ。(以后的發(fā)展就看你的努力了。)
    ② 何事も人次第である。(事在人為。)
    ③ 留守なので、植木は枯れ次第だ。(因為沒有人,所以花盆里的花任憑枯萎了。)
    ④ その日その日の風次第だ。(隨風飄泊。)
    ⑤ 地獄の沙汰も金次第。(有錢能使鬼推磨。)
    4 )副詞「次第に」
    接在動詞前面,修飾后面的動詞,表示逐步的變化,可以翻譯為“漸漸地”“慢慢地”。與(だんだんと)類似;但是(だんだんと)只用在口語中。
    ① 汽車は次第に遠ざかっていった。(火車漸漸地走遠了。)
    ② 母親の看護の下に、彼は次第に元気になった。(在母親的照顧下,他的身體漸漸地好起來了。)
    ③ 雨が降るのか、空が次第に暗くなってきた。(也許是要下雨吧,天空漸漸地黑了。)
    2, 「はず」和「べき」
    「はず」和「べき」都有可能翻譯為“應(yīng)該”,所以有時難以區(qū)別??偟膩碚f前者是估計,主要用于對別人事物的推測,根據(jù)說話人自己的了解去推測別人應(yīng)該怎樣(個別是也有涉及自己的情況);而后者主要是說話人或者涉及的人本身應(yīng)該做的某種事情。
    [ Ⅰ ] 「はず」?jié)h字寫「筈」。一般是形式體言,接在用言連體形之后;另外有名詞用法。
    1)形式體言用法 1 :根據(jù)已經(jīng)掌握的情況,推測應(yīng)該出現(xiàn)的情況
    ① 今回は合格するはずだ。(這次應(yīng)該合格。)
    ② 彼は中國に 3 年いたのだから、中國語はうまいはずです。(他在中國 3 年,中國話應(yīng)該很好。)
    ③ 父が來るはずでしたが、急用ができたので、私がきました。(本來父親應(yīng)該來的,但是有了急事,所以我來了。)
    2)形式體言用法 2 :表示預計。理應(yīng)。
    ① 船は午後4時に入港するはずだ。(輪船理應(yīng)下午 4 點鐘進港。)
    ② 彼は來るはずだ。(他理應(yīng)來。)
    ③ 代表団は明日出発するはずです。(代表團理應(yīng)明天出發(fā)。)
    3)形式體言用法3:表示理由、道理。
    ① 彼に分からぬはずはないと思う。(我想他不可能不懂。)
    ② そんなはずはない。(按理不會是那樣的。)
    ③ 私ができるはずはないでしょう。(我不可能會的。)
    4)名詞用法:
    ① 矢筈「やはず」:箭尾。
    ② 弓筈「ゆはず」:弓兩端系弦的地方。
    ③ 相撲的一種手段。
    [ 2 ] 「べき」是古文的推量助動詞「べし」的連體形。接在動詞終止形后面,在現(xiàn)代主要用于應(yīng)盡的義務(wù)和“令人……”等之處。サ變動詞后面接「べき」時,經(jīng)常用「すべき」。
    1)應(yīng)盡的義務(wù)
    ① 友達の言うことは信じるべきです。(應(yīng)該相信朋友講的話。)
    ② もっと早く知らせるべきだったのに、遅れてしまって申しわけございません。(應(yīng)該更早地通知你,拖晚了,實在對不起。)
    ③ 親を大切にすべきだ。(應(yīng)該善待父母。)
    ④ 今後も勉強すべきことは山ほどある。(今后應(yīng)該學習的內(nèi)容還很多。)
    2)表示“令人……”。
    ① この20年、中國は驚くべき進歩を遂げた。(近 20 年,中國取得了驚人的進步。)
    ② これは笑うべきことではない。(這不是令人發(fā)笑的事情。)
    3)表示“值得”。
    ① この工場は見學すべきところが沢山ある。(這個工廠有很多值得參觀的地方。)
    ② このパソコンは本當に買うべきだなあ。(這個電腦真值得買呀。)
    ③ あの映畫は見るべきであろうか。(那個電影值得一看嗎?)