現(xiàn)在請您跟著老師一起練習(xí)這些句型。
We’re running a little over time. Can we move on?
We’re pretty short of time. Can we look at the next item?
That’s fifteen minutes on this. Shall we move on?
在這段對話中,道格拉斯不知道什么是 I T F X軟件,所以他向哈維和維多利亞提出了這個問題。在現(xiàn)實(shí)生活中,有很多人出于面子的原因可能不太愿意在大庭廣眾之下提出問題,其實(shí)我認(rèn)為在工作上與其裝懂,倒不如實(shí)事求是來得實(shí)在,您說對嗎?所以就讓我們跟著英語老師一起來練習(xí)一下如何就自己不懂的事情提出問題吧。我相信這些句型對您今后的工作一定會很有幫助的。
Could I ask a question? What exactly do you mean by that?
Could you explain what that is?
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳大利亞澳洲廣播電臺為您錄制的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)的是第十二課,商務(wù)會談。
第十二課: 商務(wù)會談
Lesson 12: A meeting
在這一課的對話中,公司老板道格拉斯就有關(guān)與洛克夫婦洽談生意的事情正在和他的三位下屬開會,在哈維簡要介紹了展示計(jì)劃之后,他的同事維多利亞表示自己還有一些話要說。
Victoria: Can I say something here?
維多利亞:我可以再補(bǔ)充一些觀點(diǎn)嗎?
Douglas: Victoria.
道格拉斯: 維多利亞,請說吧。
Victoria: I think that we should also indicate that Lian’s son will be invited to our national conferences. It might be a selling point.
維多利亞: 我想我們應(yīng)該表明會邀請麗安的兒子參加我們的全國性會議。這也許會是一個賣點(diǎn)。
Caroline: Yes, I agree, but perhaps don’t mention her son. That’s privileged information, isn’t it?
卡羅琳: 是,我同意。不過也許現(xiàn)在先不要談及她的兒子吧,這不是我們自己內(nèi)部得到的信息嗎?
Victoria: Good point. Thanks, I’ll just say, “your representative”.
維多利亞: 你說得很對。謝謝。那我就簡單地說‘邀請你們公司的代表’好了。
Douglas: Well, everything seems to be under control. Harvey and Victoria, you’ll give the presentation. Caroline, will you be there?
道格拉斯: 好吧,看起來每一件事情都在掌控之中了。哈維,維多利亞,演示的部份就交給你們了。卡羅琳,你會出席嗎?
Caroline: Yes.
卡羅琳: 會的。
Douglas: I don’t see any need for me to come.
道格拉斯: 我想我就不必到場了吧?
Harvey: Excuse me, Douglas, but I’m not so sure about that. I think your absence might be considered a slight. Especially if they notice you’re still in your office.
哈維: 抱歉,道格拉斯。對于這一點(diǎn)我不太確定。我想你的缺席可能會被視為是對客人的怠慢,特別是如果他們知道你當(dāng)時又在辦公室里的話。
Douglas: You’ve got a point there, Harvey. We don’t want to cause offence. All right then. We seem to have covered everything. Thanks for your contributions. We can finish there.
道格拉斯: 哈維,你的話有道理。我們可不想冒犯客人,那好吧。我們大概已經(jīng)討論了所有議題了吧?謝謝各位的意見,我們可以散會了。
在這部份的對話中,哈維和維多利亞分別就一些問題發(fā)表了自己的見解。他們是這樣開始自己的陳述的。
Victoria: I think that we should also indicate that Lian’s son will be invited to our national conferences.
維多利亞: 我想我們應(yīng)該表明會邀請麗安的兒子參加我們的全國性會議。
Harvey: I think your absence might be considered a slight.
哈維: 我想你的缺席可能會被視為是對客人的怠慢。
您聽出來了嗎,哈維與維多利亞在開始表達(dá)自己的意見之前都使用了“ I think” 這個詞組,意思就是“ 我想,,我認(rèn)為,,”。 這是表達(dá)自己觀點(diǎn)時常用的一種開場白。具有同樣功效的另外一個詞組就是 “ In my opinion” ,中文的意思是“以我的觀點(diǎn)看,,,”。好,現(xiàn)在就讓我們跟著老師一起來練習(xí)我們在全部認(rèn)同他人觀點(diǎn)或部份認(rèn)同時可以使用的一些句型。
Victoria: Good point.
維多利亞: 你說得很對。
Douglas: You’ve got a point there, Harvey.
道格拉斯: 哈維,你的話有道理
當(dāng)你部份認(rèn)同他人的觀點(diǎn)時,您可以這樣說。
Yes, I agree, but perhaps don’t mention her son.
是,我同意。不過也許現(xiàn)在先不要談及她的兒子吧。
I see what you’re saying but…
我理解你的意思,可是。。。
To a certain extent I agree…
從某種程度上來說,我同意。。。
We’re running a little over time. Can we move on?
We’re pretty short of time. Can we look at the next item?
That’s fifteen minutes on this. Shall we move on?
在這段對話中,道格拉斯不知道什么是 I T F X軟件,所以他向哈維和維多利亞提出了這個問題。在現(xiàn)實(shí)生活中,有很多人出于面子的原因可能不太愿意在大庭廣眾之下提出問題,其實(shí)我認(rèn)為在工作上與其裝懂,倒不如實(shí)事求是來得實(shí)在,您說對嗎?所以就讓我們跟著英語老師一起來練習(xí)一下如何就自己不懂的事情提出問題吧。我相信這些句型對您今后的工作一定會很有幫助的。
Could I ask a question? What exactly do you mean by that?
Could you explain what that is?
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳大利亞澳洲廣播電臺為您錄制的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)的是第十二課,商務(wù)會談。
第十二課: 商務(wù)會談
Lesson 12: A meeting
在這一課的對話中,公司老板道格拉斯就有關(guān)與洛克夫婦洽談生意的事情正在和他的三位下屬開會,在哈維簡要介紹了展示計(jì)劃之后,他的同事維多利亞表示自己還有一些話要說。
Victoria: Can I say something here?
維多利亞:我可以再補(bǔ)充一些觀點(diǎn)嗎?
Douglas: Victoria.
道格拉斯: 維多利亞,請說吧。
Victoria: I think that we should also indicate that Lian’s son will be invited to our national conferences. It might be a selling point.
維多利亞: 我想我們應(yīng)該表明會邀請麗安的兒子參加我們的全國性會議。這也許會是一個賣點(diǎn)。
Caroline: Yes, I agree, but perhaps don’t mention her son. That’s privileged information, isn’t it?
卡羅琳: 是,我同意。不過也許現(xiàn)在先不要談及她的兒子吧,這不是我們自己內(nèi)部得到的信息嗎?
Victoria: Good point. Thanks, I’ll just say, “your representative”.
維多利亞: 你說得很對。謝謝。那我就簡單地說‘邀請你們公司的代表’好了。
Douglas: Well, everything seems to be under control. Harvey and Victoria, you’ll give the presentation. Caroline, will you be there?
道格拉斯: 好吧,看起來每一件事情都在掌控之中了。哈維,維多利亞,演示的部份就交給你們了。卡羅琳,你會出席嗎?
Caroline: Yes.
卡羅琳: 會的。
Douglas: I don’t see any need for me to come.
道格拉斯: 我想我就不必到場了吧?
Harvey: Excuse me, Douglas, but I’m not so sure about that. I think your absence might be considered a slight. Especially if they notice you’re still in your office.
哈維: 抱歉,道格拉斯。對于這一點(diǎn)我不太確定。我想你的缺席可能會被視為是對客人的怠慢,特別是如果他們知道你當(dāng)時又在辦公室里的話。
Douglas: You’ve got a point there, Harvey. We don’t want to cause offence. All right then. We seem to have covered everything. Thanks for your contributions. We can finish there.
道格拉斯: 哈維,你的話有道理。我們可不想冒犯客人,那好吧。我們大概已經(jīng)討論了所有議題了吧?謝謝各位的意見,我們可以散會了。
在這部份的對話中,哈維和維多利亞分別就一些問題發(fā)表了自己的見解。他們是這樣開始自己的陳述的。
Victoria: I think that we should also indicate that Lian’s son will be invited to our national conferences.
維多利亞: 我想我們應(yīng)該表明會邀請麗安的兒子參加我們的全國性會議。
Harvey: I think your absence might be considered a slight.
哈維: 我想你的缺席可能會被視為是對客人的怠慢。
您聽出來了嗎,哈維與維多利亞在開始表達(dá)自己的意見之前都使用了“ I think” 這個詞組,意思就是“ 我想,,我認(rèn)為,,”。 這是表達(dá)自己觀點(diǎn)時常用的一種開場白。具有同樣功效的另外一個詞組就是 “ In my opinion” ,中文的意思是“以我的觀點(diǎn)看,,,”。好,現(xiàn)在就讓我們跟著老師一起來練習(xí)我們在全部認(rèn)同他人觀點(diǎn)或部份認(rèn)同時可以使用的一些句型。
Victoria: Good point.
維多利亞: 你說得很對。
Douglas: You’ve got a point there, Harvey.
道格拉斯: 哈維,你的話有道理
當(dāng)你部份認(rèn)同他人的觀點(diǎn)時,您可以這樣說。
Yes, I agree, but perhaps don’t mention her son.
是,我同意。不過也許現(xiàn)在先不要談及她的兒子吧。
I see what you’re saying but…
我理解你的意思,可是。。。
To a certain extent I agree…
從某種程度上來說,我同意。。。

