在這段對話中,哈維在表達了他的公司有意與麗安的公司進行業(yè)務(wù)合作時特別強調(diào)了這一合作對麗安公司的好處。不用我說,您也一定會了解這種手法在生意洽談中是多么的有效了。好,現(xiàn)在就讓我們的英語老師教授我們一些能夠發(fā)揮類似功效的句型吧。請注意聽并跟著老師一起朗讀。
Our company would be very interested in helping you expand. We’d welcome the opportunity to help you set up. So you have no objections to a formal meeting? What would you say to meeting about this?
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺為您編播制作的“商業(yè)英語教程”節(jié)目。我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)的是第十課,洽談生意。
第十課: 洽談生意
Lesson 10: Talking Business
我們繼續(xù)學(xué)習(xí)新的對話內(nèi)容,同時也請您特別注意在接下來的這部份對話中出現(xiàn)的生詞和短語。
Lian: Thanks for an extremely enjoyable afternoon.
麗安: 這個下午過得非常愉快,謝謝了。
Victoria: It was my pleasure.
維多利亞: 我很高興為您服務(wù)。
Lian: See you Harvey.
麗安: 再見,哈維。
Harvey: Yes, see you. Bye. I’ll call you on Monday to confirm that time.
哈維: 再見,再見。我星期一時會打電話確認(rèn)會晤時間。
Lok: Bye!
洛克: 再見。
Victoria: Cheers!
維多利亞: 再見。 Victoria: It’s no good, Harvey. I tried. They’re only here for a holiday.
維多利亞: 情況不樂觀,哈維。我試過了。他們這次來完全是度假旅行。
Harvey: Yes… and to expand their distribution to Australia. I’ve set up a meeting for Tuesday morning. 哈維: 是的,,,可是他們也是來擴展他們在澳洲的銷售渠道的。我已經(jīng)和他們約好了星期二早晨進行業(yè)務(wù)洽談。
Victoria: Oh. Harvey, I could give you a hand with the presentation if you like.
維多利亞: 噢,,, 哈維,如果你愿意的話,我可以幫你準(zhǔn)備說明材料。
Harvey: Thanks, Victoria. I will need a hand. Let’s sit down and nut out our approach.
哈維: 謝謝,維多利亞。我是需要幫忙的。我們一起坐下來研究一下我們的行動步驟吧。
Victoria: OK.
維多利亞: 好啊。
Harvey: We’d better get cracking. We’ve got lots of work to do.
哈維: 我們好現(xiàn)在就動手,我們有很多的事情要做呢。
在剛才的這段錄音中,麗安、維多利亞和哈維在道別時各自使用了不同的告別語句?,F(xiàn)在就讓我們再一起聽一遍他們各自的說法。
Lian: Thanks for an extremely enjoyable afternoon.
Victoria: It was my pleasure.
Lian: See you Harvey.
Harvey: Yes, see you. Bye. I’ll call you on Monday to confirm that time.
Lok: Bye!
Victoria: Cheers!
您都聽明白了嗎?現(xiàn)在就讓我們跟著英語老師一起練習(xí)一些簡單實用的告別用語。
Thanks for your time. My pleasure.
See you soon.
Yes, catch you later.
I’ll call you about that meeting.
OK. See you later.
當(dāng)維多利亞得知哈維已經(jīng)和麗安約好星期二正式進行業(yè)務(wù)談判時,她主動提出幫助哈維準(zhǔn)備公司的介紹材料。在這段對話中維多利亞使用了英語里一個很常用的習(xí)慣說法,那就是 “to give a hand”,也就是幫忙的意思。您不妨這樣記住這個習(xí)慣說法,我們伸給他人一只手,目的是為了幫助他人。另外一個常用的習(xí)慣說法是“sing out ”,也就是告訴我的意思。讓我們一起來聽錄音。
Victoria: Harvey, I could give you a hand with the presentation if you like.
維多利亞: 哈維,如果你愿意的話,我可以幫你準(zhǔn)備說明材料。
Harvey: Thanks, Victoria. I will need a hand. Let’s sit down and nut out our approach.
哈維: 謝謝,維多利亞。我是需要幫忙的。我們一起坐下來研究一下我們的行動步驟吧。
Our company would be very interested in helping you expand. We’d welcome the opportunity to help you set up. So you have no objections to a formal meeting? What would you say to meeting about this?
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺為您編播制作的“商業(yè)英語教程”節(jié)目。我們現(xiàn)在學(xué)習(xí)的是第十課,洽談生意。
第十課: 洽談生意
Lesson 10: Talking Business
我們繼續(xù)學(xué)習(xí)新的對話內(nèi)容,同時也請您特別注意在接下來的這部份對話中出現(xiàn)的生詞和短語。
Lian: Thanks for an extremely enjoyable afternoon.
麗安: 這個下午過得非常愉快,謝謝了。
Victoria: It was my pleasure.
維多利亞: 我很高興為您服務(wù)。
Lian: See you Harvey.
麗安: 再見,哈維。
Harvey: Yes, see you. Bye. I’ll call you on Monday to confirm that time.
哈維: 再見,再見。我星期一時會打電話確認(rèn)會晤時間。
Lok: Bye!
洛克: 再見。
Victoria: Cheers!
維多利亞: 再見。 Victoria: It’s no good, Harvey. I tried. They’re only here for a holiday.
維多利亞: 情況不樂觀,哈維。我試過了。他們這次來完全是度假旅行。
Harvey: Yes… and to expand their distribution to Australia. I’ve set up a meeting for Tuesday morning. 哈維: 是的,,,可是他們也是來擴展他們在澳洲的銷售渠道的。我已經(jīng)和他們約好了星期二早晨進行業(yè)務(wù)洽談。
Victoria: Oh. Harvey, I could give you a hand with the presentation if you like.
維多利亞: 噢,,, 哈維,如果你愿意的話,我可以幫你準(zhǔn)備說明材料。
Harvey: Thanks, Victoria. I will need a hand. Let’s sit down and nut out our approach.
哈維: 謝謝,維多利亞。我是需要幫忙的。我們一起坐下來研究一下我們的行動步驟吧。
Victoria: OK.
維多利亞: 好啊。
Harvey: We’d better get cracking. We’ve got lots of work to do.
哈維: 我們好現(xiàn)在就動手,我們有很多的事情要做呢。
在剛才的這段錄音中,麗安、維多利亞和哈維在道別時各自使用了不同的告別語句?,F(xiàn)在就讓我們再一起聽一遍他們各自的說法。
Lian: Thanks for an extremely enjoyable afternoon.
Victoria: It was my pleasure.
Lian: See you Harvey.
Harvey: Yes, see you. Bye. I’ll call you on Monday to confirm that time.
Lok: Bye!
Victoria: Cheers!
您都聽明白了嗎?現(xiàn)在就讓我們跟著英語老師一起練習(xí)一些簡單實用的告別用語。
Thanks for your time. My pleasure.
See you soon.
Yes, catch you later.
I’ll call you about that meeting.
OK. See you later.
當(dāng)維多利亞得知哈維已經(jīng)和麗安約好星期二正式進行業(yè)務(wù)談判時,她主動提出幫助哈維準(zhǔn)備公司的介紹材料。在這段對話中維多利亞使用了英語里一個很常用的習(xí)慣說法,那就是 “to give a hand”,也就是幫忙的意思。您不妨這樣記住這個習(xí)慣說法,我們伸給他人一只手,目的是為了幫助他人。另外一個常用的習(xí)慣說法是“sing out ”,也就是告訴我的意思。讓我們一起來聽錄音。
Victoria: Harvey, I could give you a hand with the presentation if you like.
維多利亞: 哈維,如果你愿意的話,我可以幫你準(zhǔn)備說明材料。
Harvey: Thanks, Victoria. I will need a hand. Let’s sit down and nut out our approach.
哈維: 謝謝,維多利亞。我是需要幫忙的。我們一起坐下來研究一下我們的行動步驟吧。

