商業(yè)英語教程 第八課: 跟進隨訪 2

字號:

以上就是我們要學習的新的對話內(nèi)容。現(xiàn)在先讓我們一起來聽聽麗安是如何向前臺接待員做自我介紹的。
    Kate: Can I help you?
    凱特: 請問我可以幫您做些什么嗎?
    Lian: Yes, we have an appointment with Harvey Judd at 1 pm.
    麗安: 噢,我們與哈維·賈德約好一點鐘會面。
    在這種情形下您還可以用另外一個句型做自我介紹,那就是I’m here to see Harvey Judd. 這句話的意思同樣也是說明您與哈維·賈德有一個預先約好的會晤。請跟著英語老師一起來練習這些句型。
    Appointment.
    I have an appointment with Jim White at three.
    I have an appointment with Anne Bird at nine-thirty.
    I’m here to see Peter Cole.
    I’m here to see Greta Ryan.
    您注意到哈維在提到維多利亞時說的那句話了嗎?哈維以一種驚奇的口吻說,You remember Victoria. 你們還記得維多利亞??!這是因為麗安和洛克只與維多利亞有過短暫的接觸,所以很可能不記得她的名字了。而為了避免尷尬,哈維又不想直接了當?shù)貑査麄兪欠襁€記得維多利亞的名字,所以他就采用了這樣一種方式來介紹參與會面的各方。請記住,在商務場合中,讓與會各方相互了解是非常重要的。好,現(xiàn)在就讓我們跟著英語老師一起來練習一些在這種場合里常用的句型。
    You remember Victoria.
    Have you met Victoria?
    You know Victoria, don’t you?
    各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺為您編播制作的“商業(yè)英語教程”節(jié)目。我們現(xiàn)在學習的是第八課,“跟進隨訪”這段對話的第二部份。
    第八課: 跟進隨訪 Lesson 8: Fronting Up
    在接下來的這段對話錄音中請您特別注意新的對話內(nèi)容中出現(xiàn)的一些生詞和短語。
    Douglas: Ah. Hello there.
    道格拉斯: 噢,您好。
    Harvey: Douglas, I’d like you to meet Lok…
    哈維: 道格拉斯,這位是洛克。。。
    Douglas: Hello.
    道格拉斯: 您好。
    Harvey: … and Lian Lee. This is Douglas Hale, our Chief Executive Officer.
    哈維: 。。。這位是麗安。這位是道格拉斯·哈爾,我們的首席執(zhí)行官。
    Lok: Douglas.
    洛克: 您好,道格拉斯。
    Lian: Pleased to meet you.
    麗安: 很高興見到您。
    Douglas: Nice to meet you, too.
    道格拉斯: 我也很高興和您會面。
    Douglas: Now, Harvey informs me that you want to keep this meeting low- key. So, I could show you around the place if you like and then e could go out and have something to eat.
    道格拉斯: 哈維告訴我說你們希望這次會面能夠簡單一些,所以如果你們愿意的話我想先帶各位參觀一下這個地方,然后我們可以一起出去吃點東西。
    Lian: We’ve already eaten thank you, but it would be good to look around.
    麗安: 我們已經(jīng)吃過了,謝謝您。不過如果可以參觀一下貴公司倒是件很好的事情。
    Lok: And I hear you have a very good aquarium nearby.
    洛克: 我還聽說這附近有一個很不錯的水族館。
    Victoria: What a great idea. I could show you the Aquarium!
    維多利亞: 這倒是一個不錯的想法,我可以帶你們?nèi)ツ莻€水族館。
    Harvey: Ah…Victoria…
    哈維: 。。。維多利亞!
    Lok: What a kind suggestion. That would be lovely.
    洛克: 這真是一個不錯的建議,如果能夠這樣就太好了。
    Douglas: Alright then. That’s settled. I’ll show you around and then I’ll leave you in Harvey and Victoria’s capable hands. Now, let’s start with the dispatch room… That’s the best place to see the extent of our operations…
    道格拉斯: 那好,就這樣決定了。我?guī)銈儏⒂^一下這個地方,然后就把你們交給我的兩位很能干的同事哈維和維多利
    亞。那我們就先從發(fā)貨車間開始參觀起吧。。。。這是了解我們公司運作的好地方了。
    以上就是我們要學習的新的對話內(nèi)容。請?zhí)貏e注意哈維在為賓主互相介紹時主客雙方所做出的表示。