本篇學(xué)習(xí)要點(diǎn):
1、 kick back 休息,和大家一起玩
2、 catch a flick 看電影
3、 It’s chintzy 很便宜
4、 drag a fag 抽煙
5、 Let’s roll 我們走
在一個(gè)陽光明媚的周末午后,我沖了一杯咖啡,拿來一份The New York Times,正準(zhǔn)備好好享受一番時(shí),手機(jī)突然響了起來,會(huì)是誰呢?放下報(bào)紙匆忙接起電話,‘hey, it’s me, Justin!’ 原來是班上的美國(guó)同學(xué)Justin打來的,‘a(chǎn)re you at home? It’s time to just kick back and relax! Come and join us!’雖然我不太明白kick back的意思,但是從他的口氣和周圍嘈雜的聲音可以聽出,他這是在邀請(qǐng)我加入大家一起玩呢。盛情難卻,我只好舍棄這難得的清閑,與朋友們一起共度這個(gè)美好的下午了。
解讀:在俚語中,kick back有很多種意思,包括把偷來的東西退還:kick back the stolen purse(退還錢包),以及支付傭金:kick back $100 to someone as commission這兩種意思。而在本文中,則是休息,和大家一起玩的意思。三個(gè)意思在生活中都很常見,要根據(jù)語境來使用,千萬不要搞混哦。
趕到市中心,已經(jīng)接近下午4點(diǎn)了,大老遠(yuǎn)就看到打扮花俏的Justin在沖我招手,他在班里向來以搞怪著稱,想必這次的聚會(huì)也是他組織的吧。和大家一一打過招呼,趕緊先問問接下來的行程,‘Let’s catch a flick, shall we? Lots of good flicks comes out this week.’ 看電影嗎?昨天才在電視里看到Underworld的第三部續(xù)集Rise of Lycans上映了,還有Twilight在年輕人中也大受歡迎呢。我舉雙手贊同!
考試大解讀:flick即是movie的俚語說法,catch a flick就是去看場(chǎng)電影的意思。如果你偶爾想放松一下,感受一下在美國(guó)看電影的感覺,便可以問問身邊的朋友Would you like to catch a flick? 另外,這個(gè)詞在英國(guó)俚語中也很常見,比如the flicks, 便是電*的俗稱
到達(dá)電*,一行人開始為看哪部電影展開激烈討論,男生都想看Underworld,而女生們則更傾向于Twilight,畢竟那里面有個(gè)很帥的‘vampire’(吸血鬼) Robert Pattinson嘛?!瓹ome down guys! Check it out!’眼尖的麥兜像發(fā)現(xiàn)了新大陸一樣打斷了大家的討論,‘it’s ladies’ night, half price for all girls, it’s really chintzy!’天那,所有女士票價(jià)半價(jià),還真是劃算呢,看著女生們一個(gè)個(gè)高興地排隊(duì)女買票,我只有望而興嘆的份兒啦。
解讀:chintzy就是便宜的意思,也就是人們常說的cheap。這個(gè)詞的原意是以印花棉布制成的(東西),在所有布料當(dāng)中,棉布算是價(jià)格最低的面料之一了,以它來形容便宜的東西,老外的想象力還真是豐富呢。
還沒等我們反應(yīng)過來,以麥兜為首的眾位女士已經(jīng)舉著電影票勝利而歸,仔細(xì)一看,她們竟然自己做主的買了Twilight的票。沒有辦法,誰讓今天是ladies’ night呢,一切以她們?yōu)橹靼桑⊙劭淳嚯x看場(chǎng)還有一段時(shí)間,Justin對(duì)大家說,‘guys, I’m going to drag a fag.’ 當(dāng)我還沒反應(yīng)過來他在說什麼時(shí),他已經(jīng)一個(gè)人向大門走去了,放眼望去,此人已經(jīng)點(diǎn)燃了一支香煙,悠然自得地享受起來。
解讀:drag a fag 的意思就是抽煙。雖然這兩個(gè)單詞都分別有著很多不同的意思,但是香煙的俚語就是fag,而drag則有深深地吸,抽的意思,所以把兩個(gè)詞組合在一起,就是一個(gè)新的詞組啦。套句廣告詞:一句皆有可能!
Justin回來的時(shí)候,電影也差不多開始了,還等什么呢,Let’s roll!
解讀:這句話很好理解吧?Let’s roll便是我們常說的Let’s go,有我們走,我們出發(fā)的意思。比較常見的說法還有Ready to roll? 看著是一個(gè)問句,實(shí)際是個(gè)反問句,也就是我們常說的咱們走吧的意思。
1、 kick back 休息,和大家一起玩
2、 catch a flick 看電影
3、 It’s chintzy 很便宜
4、 drag a fag 抽煙
5、 Let’s roll 我們走
在一個(gè)陽光明媚的周末午后,我沖了一杯咖啡,拿來一份The New York Times,正準(zhǔn)備好好享受一番時(shí),手機(jī)突然響了起來,會(huì)是誰呢?放下報(bào)紙匆忙接起電話,‘hey, it’s me, Justin!’ 原來是班上的美國(guó)同學(xué)Justin打來的,‘a(chǎn)re you at home? It’s time to just kick back and relax! Come and join us!’雖然我不太明白kick back的意思,但是從他的口氣和周圍嘈雜的聲音可以聽出,他這是在邀請(qǐng)我加入大家一起玩呢。盛情難卻,我只好舍棄這難得的清閑,與朋友們一起共度這個(gè)美好的下午了。
解讀:在俚語中,kick back有很多種意思,包括把偷來的東西退還:kick back the stolen purse(退還錢包),以及支付傭金:kick back $100 to someone as commission這兩種意思。而在本文中,則是休息,和大家一起玩的意思。三個(gè)意思在生活中都很常見,要根據(jù)語境來使用,千萬不要搞混哦。
趕到市中心,已經(jīng)接近下午4點(diǎn)了,大老遠(yuǎn)就看到打扮花俏的Justin在沖我招手,他在班里向來以搞怪著稱,想必這次的聚會(huì)也是他組織的吧。和大家一一打過招呼,趕緊先問問接下來的行程,‘Let’s catch a flick, shall we? Lots of good flicks comes out this week.’ 看電影嗎?昨天才在電視里看到Underworld的第三部續(xù)集Rise of Lycans上映了,還有Twilight在年輕人中也大受歡迎呢。我舉雙手贊同!
考試大解讀:flick即是movie的俚語說法,catch a flick就是去看場(chǎng)電影的意思。如果你偶爾想放松一下,感受一下在美國(guó)看電影的感覺,便可以問問身邊的朋友Would you like to catch a flick? 另外,這個(gè)詞在英國(guó)俚語中也很常見,比如the flicks, 便是電*的俗稱
到達(dá)電*,一行人開始為看哪部電影展開激烈討論,男生都想看Underworld,而女生們則更傾向于Twilight,畢竟那里面有個(gè)很帥的‘vampire’(吸血鬼) Robert Pattinson嘛?!瓹ome down guys! Check it out!’眼尖的麥兜像發(fā)現(xiàn)了新大陸一樣打斷了大家的討論,‘it’s ladies’ night, half price for all girls, it’s really chintzy!’天那,所有女士票價(jià)半價(jià),還真是劃算呢,看著女生們一個(gè)個(gè)高興地排隊(duì)女買票,我只有望而興嘆的份兒啦。
解讀:chintzy就是便宜的意思,也就是人們常說的cheap。這個(gè)詞的原意是以印花棉布制成的(東西),在所有布料當(dāng)中,棉布算是價(jià)格最低的面料之一了,以它來形容便宜的東西,老外的想象力還真是豐富呢。
還沒等我們反應(yīng)過來,以麥兜為首的眾位女士已經(jīng)舉著電影票勝利而歸,仔細(xì)一看,她們竟然自己做主的買了Twilight的票。沒有辦法,誰讓今天是ladies’ night呢,一切以她們?yōu)橹靼桑⊙劭淳嚯x看場(chǎng)還有一段時(shí)間,Justin對(duì)大家說,‘guys, I’m going to drag a fag.’ 當(dāng)我還沒反應(yīng)過來他在說什麼時(shí),他已經(jīng)一個(gè)人向大門走去了,放眼望去,此人已經(jīng)點(diǎn)燃了一支香煙,悠然自得地享受起來。
解讀:drag a fag 的意思就是抽煙。雖然這兩個(gè)單詞都分別有著很多不同的意思,但是香煙的俚語就是fag,而drag則有深深地吸,抽的意思,所以把兩個(gè)詞組合在一起,就是一個(gè)新的詞組啦。套句廣告詞:一句皆有可能!
Justin回來的時(shí)候,電影也差不多開始了,還等什么呢,Let’s roll!
解讀:這句話很好理解吧?Let’s roll便是我們常說的Let’s go,有我們走,我們出發(fā)的意思。比較常見的說法還有Ready to roll? 看著是一個(gè)問句,實(shí)際是個(gè)反問句,也就是我們常說的咱們走吧的意思。

