《跟單信用證統(tǒng)一慣例(UCP600)》 中英文對照版3

字號:

4.第七條 開證行的承諾
    a. Provided that the stipulated documents are presented to the nominated bank or to the issuing bank and that they constitute a complying presentation, the issuing bank must honour if the credit is available by:
    倘若規(guī)定的單據(jù)被提交至被指定銀行或開證行并構成相符提示,開證行必須按下述信用證所適用的情形予以兌付:
    i. sight payment, deferred payment or acceptance with the issuing bank;
    i. 由開證行即期付款、延期付款或者承兌;
    ii. sight payment with a nominated bank and that nominated bank does not pay;
    ii. 由被指定銀行即期付款而該被指定銀行未予付款;
    iii. deferred payment with a nominated bank and that nominated bank does not incur its deferred payment undertaking or, having incurred its deferred payment undertaking, does not pay at maturity;
    iii. 由被指定銀行延期付款而該被指定銀行未承擔其延期付款承諾,或者雖已承擔延期付款承諾但到期未予付款;
    iv. acceptance with a nominated bank and that nominated bank does not accept a draft drawn on it or, having accepted a draft drawn on it, does not pay at maturity;
    iv. 由被指定銀行承兌而該被指定銀行未予承兌以其為付款人的匯票,或者雖已承兌以其為付款人的匯票但到期未予付款;
    v. negotiation with a nominated bank and that nominated bank does not negotiate.
    v. 由被指定銀行議付而該被指定銀行未予議付。
    b. An issuing bank is irrevocably bound to honour as of the time it issues the credit.
    b. 自信用證開立之時起,開證行即不可撤銷地受到兌付責任的約束。
    c. An issuing bank undertakes to reimburse a nominated bank that has honoured or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the issuing bank. Reimbursement for the amount of a complying presentation under a credit available by acceptance or deferred payment is due at maturity, whether or not the nominated bank prepaid or purchased before maturity. An issuing bank''s undertaking to reimburse a nominated bank is independent of the issuing bank’s undertaking to the beneficiary.
    c. 開證行保證向?qū)τ谙喾崾疽呀?jīng)予以兌付或者議付并將單據(jù)寄往開證行的被指定銀行進行償付。無論被指定銀行是否于到期日前已經(jīng)對相符提示予以預付或者購買,對于承兌或延期付款信用證項下相符提示的金額的償付于到期日進行。開證行償付被指定銀行的承諾獨立于開證行對于受益人的承諾。
    Article 8 Confirming Bank Undertaking
    5.第八條 保兌行的承諾
    a. Provided that the stipulated documents are presented to the confirming bank or to any other nominated bank and that they constitute a complying presentation, the confirming bank must:
    a. 倘若規(guī)定的單據(jù)被提交至保兌行或者任何其他被指定銀行并構成相符提示,保兌行必須:
    i. honour, if the credit is available by:
    i. 兌付,如果信用證適用于:
    a. sight payment, deferred payment or acceptance with the confirming bank;
    a. 由保兌行即期付款、延期付款或者承兌;
    b. sight payment with another nominated bank and that nominated bank does not pay;
    b. 由另一家被指定銀行即期付款而該被指定銀行未予付款;
    c. deferred payment with another nominated bank and that nominated bank does not incur its deferred payment undertaking or, having incurred its deferred payment undertaking, does not pay at maturity;
    c. 由另一家被指定銀行延期付款而該被指定銀行未承擔其延期付款承諾,或者雖已承擔延期付款承諾但到期未予付款;
    d. acceptance with another nominated bank and that nominated bank does not accept a draft drawn on it or, having accepted a draft drawn on it, does not pay at maturity;
    d. 由另一家被指定銀行承兌而該被指定銀行未予承兌以其為付款人的匯票,或者雖已承兌以其為付款人的匯票但到期未予付款;
    e. negotiation with another nominated bank and that nominated bank does not negotiate.
    e. 由另一家被指定銀行議付而該被指定銀行未予議付。
    ii. negotiate, without recourse無追索權, if the credit is available by negotiation with the confirming bank.
    ii. 若信用證由保兌行議付,無追索權地議付。
    b. A confirming bank is irrevocably bound to honour or negotiate as of the time it adds its confirmation to the credit.
    b. 自為信用證加具保兌之時起,保兌行即不可撤銷地受到兌付或者議付責任的約束。
    c. A confirming bank undertakes to reimburse another nominated bank that has honoured or negotiated a complying presentation and forwarded the documents to the confirming bank. Reimbursement for the amount of a complying presentation under a credit available by acceptance or deferred payment is due at maturity, whether or not another nominated bank prepaid or purchased before maturity. A confirming bank''s undertaking to reimburse another nominated bank is independent of the confirming bank’s undertaking to the beneficiary.
    c. 保兌行保證向?qū)τ谙喾崾疽呀?jīng)予以兌付或者議付并將單據(jù)寄往開證行的另一家被指定銀行進行償付。無論另一家被指定銀行是否于到期日前已經(jīng)對相符提示予以預付或者購買, 對于承兌或延期付款信用證項下相符提示的金額的償付于到期日進行。保兌行償付另一家被指定銀行的承諾獨立于保兌行對于受益人的承諾。
    d. If a bank is authorized or requested by the issuing bank to confirm a credit but is not prepared to do so, it must inform the issuing bank without delay and may advise the credit without confirmation.
    d. 如開證行授權或要求另一家銀行對信用證加具保兌,而該銀行不準備照辦時,它必須不延誤地告知開證行并仍可通知此份未經(jīng)加具保兌的信用證。
    Article 9 Advising of Credits and Amendments
    6.第九條 信用證及修改的通知
    a. A credit and any amendment may be advised to a beneficiary through an advising bank. An advising bank that is not a confirming bank advises the credit and any amendment without any undertaking to honour or negotiate. a. 信用證及其修改可以通過通知行通知受益人。除非已對信用證加具保兌,通知行通知信用證不構成兌付或議付的承諾。
    b. By advising the credit or amendment, the advising bank signifies that it has satisfied itself as to the apparent authenticity of the credit or amendment and that the advice accurately reflects the terms and conditions of the credit or amendment received.
    b. 通過通知信用證或修改,通知行即表明其認為信用證或修改的表面真實性得到滿足,且通知準確地反映了所收到的信用證或修改的條款及條件。
    c. An advising bank may utilize the services of another bank (“second advising bank”) to advise the credit and any amendment to the beneficiary. By advising the credit or amendment, the second advising bank signifies that it has satisfied itself as to the apparent authenticity of the advice it has received and that the advice accurately reflects the terms and conditions of the credit or amendment received.
    c. 通知行可以利用另一家銀行的服務(“第二通知行”)向受益人通知信用證及其修改。通過通知信用證或修改,第二通知行即表明其認為所收到的通知的表面真實性得到滿足,且通知準確地反映了所收到的信用證或修改的條款及條件。
    d. A bank utilizing the services of an advising bank or second advising bank to advise a credit must use the same bank to advise any amendment thereto.
    d. 如一家銀行利用另一家通知行或第二通知行的服務將信用證通知給受益人,它也必須利用同一家銀行的服務通知修改書。
    e. If a bank is requested to advise a credit or amendment but elects not to do so, it must so inform, without delay, the bank from which the credit, amendment or advice has been received.
    e. 如果一家銀行被要求通知信用證或修改但決定不予通知,它必須不延誤通知向其發(fā)送信用證、修改或通知的銀行。