商務(wù)熱詞:“買斷”工齡 英語怎么說

字號(hào):

經(jīng)濟(jì)危機(jī)余波未平,美國大的都市報(bào)紙《紐約時(shí)報(bào)》也難逃此劫。繼去年春季裁減100個(gè)新聞部門崗位后,該報(bào)又將在今年年底前裁減100個(gè)新聞部門的崗位,得到通知的職工可以自愿買斷工齡,而對于其余不愿意這么做的人,報(bào)社將強(qiáng)行解雇他們。
    請看外電的報(bào)道:
    The New York Times said on Monday it would cut 100 newsroom jobs through buyouts or layoffs as it tries to counter lost advertising revenue.
    文中的buyout就是指"買斷工齡",是一種企業(yè)支付高額經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償,協(xié)商解除勞動(dòng)合同的行為。在這之前,該報(bào)已進(jìn)行了pay cuts(降薪),但仍難以應(yīng)對經(jīng)濟(jì)危機(jī)的影響,于是不得不削減newsroom jobs(新聞部門崗位)。來源:www.examda.com
    此外,buy out還可以表示"全部買進(jìn),買斷/收購全部或大部分股份",例如:The buyout cost is much higher than we originally anticipated.
    別看out和in是反義詞,buy-in卻也是表示"買進(jìn)、大量購買"的意思。而用在證券領(lǐng)域,buy-in則用來表示"補(bǔ)倉",是指股票被套后低位再追加買入。
    作為BEC的經(jīng)典教材早已得到廣大考友的認(rèn)可,該套教材已出至第二版,是英國Summertown出版社根據(jù)今年英國劍橋大學(xué)考試委員會(huì)對BEC考試大綱的新修訂為編目,以現(xiàn)代商務(wù)活動(dòng)為素材,內(nèi)容與考試聯(lián)系緊密,除對課文進(jìn)行詳細(xì)講解外,還輔以大量的自測練習(xí)、聽力練習(xí)、對話練習(xí)和答案,既適合教學(xué)又適合自學(xué),是一套不可多得的新版本的考試用書。   
    劍橋商務(wù)英語證書考試是一種全新的實(shí)用型考試,它為在現(xiàn)實(shí)商務(wù)活動(dòng)中所實(shí)際使用的英語的人員提供商務(wù)英語水平證書。《新編劍橋商務(wù)英語學(xué)生用書》是旨在為通過BEC考試提供全面有效復(fù)習(xí)的學(xué)生用書。