道格拉斯: 對,是這樣。
Harvey: Well we need to shift into damage control pretty quickly. They’re leaving on Sunday.
哈維: 那么我們需要即刻處理這個問題了,他們定于星期天離開。
Victoria: Can I suggest something?
維多利亞: 我能提個建議嗎?
在剛才的這段對話中,哈維使用了英語中的一個成語,那就是 “to throw a spanner in the works”, 意思是出難題。至于難題的內(nèi)容是什么,維多利亞隨后做了這樣的注釋。
Victoria: Apparently Lok has a problem with the Hale and Hearty colours.
They’re unlucky.
維多利亞: 洛克不喜歡“哈爾及哈迪公司” 使用的顏色。認(rèn)為它們不吉利。
向別人報告壞消息不是一件愉快的事,但這總需要有人去做,所以我們還是應(yīng)該學(xué)習(xí)一些這方面的技巧,以備不時之需。請注意聽下列例句:
We’ve just heard that our shipment’s gone missing.
我們剛剛得知我們的一批貨物丟失了。
They rang to say delivery has been held up at the dock.
他們打電話來說那批貨在碼頭上被耽擱住了。
好,現(xiàn)在請跟著老師一起來練習(xí)這些句型。
Apparently there’s a problem with the delivery
We’ve just heard that our shipment’s gone missing.
They rang to say delivery has been held up at the dock.
得知公司老板道格拉斯非常堅定地表示決不會改變公司使用的顏色后,哈維感到了事態(tài)的嚴(yán)重并向老板提出了建議。他說:
Harvey: Well we need to shift into damage control pretty quickly. They’re leaving on Sunday.
哈維: 那么我們需要即刻處理這個問題了,他們定于星期天離開。
哈維在句子中使用了一個英語里常用的表示方法,那就是damage control. 這個短語也可以說成 damage management, 直譯成中文的意思就是“控制損失”或“減少損失”的意思。
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺為您編播制作的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。我們正在學(xué)習(xí)的是第二十二課,投訴與危機的處理。
第二十二課: 投訴與危機的處理
Lesson 22: Complaints and Crises
在接到麗安的電話之后,哈維與維多利亞立即加班研究對策,并于星期六的早晨在麗安下榻飯店的大堂與洛克和麗安見了面。
Lian: Harvey.
麗安: 哈維,你好。
Lok: Hello there.
洛克: 你好嗎?
Harvey: Thanks for letting us come to see you today.
哈維: 很感謝您今天和我們見面。
Harvey: We have something to run past you. I’ll let Victoria fill you in.
哈維: 我們有些事情想要向您轉(zhuǎn)告,我現(xiàn)在就請維多利亞來向您說明吧。
Victoria: OK. Here are some packaging ideas we’ve come up with.
維多利亞: 好的,這是我們設(shè)想的一些有關(guān)包裝議題的建議。
Victoria: They’re a bit rushed but they give you the general idea.
維多利亞: 整個東西做的有些倉促,但是它們達(dá)致可以供您參考。
Victoria: We intend to develop a whole new branch of Hale and Hearty. A specialty brand: “Hale and Hearty Presents”…
維多利亞: 我們準(zhǔn)備開發(fā)哈爾及哈迪公司的一個全新品牌。一個由我們公司特別推出的品牌。
Harvey: Well we need to shift into damage control pretty quickly. They’re leaving on Sunday.
哈維: 那么我們需要即刻處理這個問題了,他們定于星期天離開。
Victoria: Can I suggest something?
維多利亞: 我能提個建議嗎?
在剛才的這段對話中,哈維使用了英語中的一個成語,那就是 “to throw a spanner in the works”, 意思是出難題。至于難題的內(nèi)容是什么,維多利亞隨后做了這樣的注釋。
Victoria: Apparently Lok has a problem with the Hale and Hearty colours.
They’re unlucky.
維多利亞: 洛克不喜歡“哈爾及哈迪公司” 使用的顏色。認(rèn)為它們不吉利。
向別人報告壞消息不是一件愉快的事,但這總需要有人去做,所以我們還是應(yīng)該學(xué)習(xí)一些這方面的技巧,以備不時之需。請注意聽下列例句:
We’ve just heard that our shipment’s gone missing.
我們剛剛得知我們的一批貨物丟失了。
They rang to say delivery has been held up at the dock.
他們打電話來說那批貨在碼頭上被耽擱住了。
好,現(xiàn)在請跟著老師一起來練習(xí)這些句型。
Apparently there’s a problem with the delivery
We’ve just heard that our shipment’s gone missing.
They rang to say delivery has been held up at the dock.
得知公司老板道格拉斯非常堅定地表示決不會改變公司使用的顏色后,哈維感到了事態(tài)的嚴(yán)重并向老板提出了建議。他說:
Harvey: Well we need to shift into damage control pretty quickly. They’re leaving on Sunday.
哈維: 那么我們需要即刻處理這個問題了,他們定于星期天離開。
哈維在句子中使用了一個英語里常用的表示方法,那就是damage control. 這個短語也可以說成 damage management, 直譯成中文的意思就是“控制損失”或“減少損失”的意思。
各位聽眾朋友,您現(xiàn)在收聽的是澳洲廣播電臺為您編播制作的《商業(yè)英語教程》節(jié)目。我們正在學(xué)習(xí)的是第二十二課,投訴與危機的處理。
第二十二課: 投訴與危機的處理
Lesson 22: Complaints and Crises
在接到麗安的電話之后,哈維與維多利亞立即加班研究對策,并于星期六的早晨在麗安下榻飯店的大堂與洛克和麗安見了面。
Lian: Harvey.
麗安: 哈維,你好。
Lok: Hello there.
洛克: 你好嗎?
Harvey: Thanks for letting us come to see you today.
哈維: 很感謝您今天和我們見面。
Harvey: We have something to run past you. I’ll let Victoria fill you in.
哈維: 我們有些事情想要向您轉(zhuǎn)告,我現(xiàn)在就請維多利亞來向您說明吧。
Victoria: OK. Here are some packaging ideas we’ve come up with.
維多利亞: 好的,這是我們設(shè)想的一些有關(guān)包裝議題的建議。
Victoria: They’re a bit rushed but they give you the general idea.
維多利亞: 整個東西做的有些倉促,但是它們達(dá)致可以供您參考。
Victoria: We intend to develop a whole new branch of Hale and Hearty. A specialty brand: “Hale and Hearty Presents”…
維多利亞: 我們準(zhǔn)備開發(fā)哈爾及哈迪公司的一個全新品牌。一個由我們公司特別推出的品牌。

