CATTI二級(jí)口譯練習(xí):歐洲與中國(guó)學(xué)術(shù)戰(zhàn)略

字號(hào):

今天下午,我將趕赴布拉格,參與定于明天舉行的第十一次中歐領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤。我很高興今天上午有這樣一個(gè)寶貴的機(jī)會(huì),在領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤舉行前夕同各位探討中歐關(guān)系的戰(zhàn)略意義和發(fā)展前景。
    In a few hours, I'll leave for Prague for the 11th China-EU summit. But I am very happy that, before taking part in tomorrow's high-level political dialogue, I am able to join you for this academic strategic dialogue.
    當(dāng)前我們討論任何問(wèn)題,都離不開(kāi)全球金融危機(jī)嚴(yán)重沖擊各國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展這個(gè)大背景。
    I think no discussions nowadays can stay away from the financial crisis. Our economy suffers from its impact, so does our society.
    今年一季度,中國(guó)GDP同比增長(zhǎng)6.1%,遠(yuǎn)低于近年來(lái)兩位數(shù)的增長(zhǎng)幅度;對(duì)外貿(mào)易總額同比下降24.9%,一大批外向型生產(chǎn)企業(yè)陷入經(jīng)營(yíng)困難?!?BR>    For the first quarter of the year, China's GDP growth was at 6.1%, much lower than the double-digit rate for the past decades. China's foreign trade dropped by nearly 25%. Many export-oriented enterprises are now in great difficulty.
    歐盟國(guó)家面臨經(jīng)濟(jì)衰退,歐委會(huì)預(yù)測(cè)歐盟經(jīng)濟(jì)今明兩年將相繼萎縮4%和0.1%,歐盟將新增失業(yè)人口850萬(wàn),失業(yè)率上升至10.9%。金融危機(jī)給各國(guó)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展都帶來(lái)嚴(yán)峻挑戰(zhàn)?!∥乙晷桨偃f(wàn)
    The EU economy, on the other hand, will contract by 4% this year, as estimated by the Commission, while unemployment will rise to 10.9%, amounting to 8.5 million people.
    此時(shí)此刻,各國(guó)政治家、企業(yè)家、專(zhuān)家學(xué)者都在密切關(guān)注全球經(jīng)濟(jì)形勢(shì)的發(fā)展以及其他國(guó)家的應(yīng)對(duì)舉措,期盼世界經(jīng)濟(jì)盡快走出谷底,實(shí)現(xiàn)復(fù)蘇,避免因經(jīng)濟(jì)長(zhǎng)期不景氣帶來(lái)更多的社會(huì)問(wèn)題、政治矛盾甚至國(guó)際沖突。
    All statesmen, entrepreneurs and scholars are watching closely on the dynamics of the world economy and the rescue actions taken by other economies. We all hope that the economy will hit bottom and turn around quickly. We all fear that a prolonged recession might incur social contention, political strife and even international conflicts.
    然而僅靠等待,我們無(wú)法走出危機(jī)的困境?,F(xiàn)在最需要的是積極的行動(dòng)、有效的措施、密切的協(xié)調(diào)、真誠(chéng)的合作。
    But the crisis will not fade away if we sit idle. We ought to take decisive actions and effective measures. We ought to have closer coordination and stronger cooperation.