網(wǎng)絡(luò)論壇語(yǔ)言怎樣翻譯:菜鳥大蝦灌水潛水置頂?shù)?/h1>

字號(hào):

菜鳥,用來(lái)比喻網(wǎng)絡(luò)新手,英文中的對(duì)應(yīng)詞是newbie;
     “大蝦”在英文中的對(duì)應(yīng)詞是 knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語(yǔ)言中都有比較一致的相關(guān)性,中文中的“菜鳥”和“大蝦”戲謔成分較重,適合以文字體現(xiàn),口語(yǔ)中廣泛流傳的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音節(jié)少,口語(yǔ)中發(fā)音簡(jiǎn)單易懂,拼寫起來(lái)形象易記,含義上可以擴(kuò)展到互聯(lián)網(wǎng)外的其他場(chǎng)合,具備廣泛的群眾基礎(chǔ),已經(jīng)出現(xiàn)在各大正式媒體中了。
    “灌水”和“潛水”
     論壇是網(wǎng)絡(luò)交際的重要載體,在這里創(chuàng)造出來(lái)的網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)自然最多,最常見(jiàn)的非“灌水”和“潛水”莫屬。
     中文里的“灌水”一詞形象生動(dòng),一些人為了獲得積分在論壇里反復(fù)留言,在回別人帖子的時(shí)候沒(méi)有做出交際性的評(píng)論,只是簡(jiǎn)單的表示“同意”、“支持”,內(nèi)容與主題無(wú)關(guān),這種現(xiàn)象在英語(yǔ)中叫 bump,它在論壇里是“頂”的意思:To bump a thread on an internet forum is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 這種“灌水”往往被認(rèn)為是一種垃圾留言(spam),被很多論壇禁止。
     
    “潛水”指在論壇、聊天室等只瀏覽不發(fā)言的行為,這樣的人好似“潛水員”,永遠(yuǎn)不浮出水面?!皾撍痹谟⒄Z(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞是lurk:
     v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 長(zhǎng)期“潛水”會(huì)導(dǎo)致論壇人氣不足,這樣的member最終會(huì)被管理員取消成員資格,但在剛剛加入某一論壇時(shí)為了了解論壇的風(fēng)格和討論的主題短時(shí)間的“潛水 ”是被接受和鼓勵(lì)的。
    其余的一些論壇常用語(yǔ)如下:
    帖子:post 和 thread 都可以表示論壇里的“帖子”,往往可以互換使用。
    投票:poll
    引用:quote
    帖子置頂:sticky
    頭像:avatar
    簽名:signature
    斑竹(論壇里的版主):moderator
    控制面板:control panel
    表情:smiley
    網(wǎng)絡(luò)亞文化中的新詞:
    網(wǎng)友見(jiàn)面(網(wǎng)絡(luò)中相識(shí)后在真實(shí)生活中見(jiàn)面):user eye-D
     v. To meet someone face-to-face for the first time after having established only a written or oral relationship.
    玉米(靠注冊(cè)和銷售域名賺錢的人):domainer
     n. A person who makes a living from domain name speculation or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising.
     
    即時(shí)通訊(聊天)軟件: Instant Messenger (IM)
    博客圈: blogsphere
    沖浪: surf
    視頻女:camgirl
     n. A girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Also: cam-girl, cam girl, Webcam girl.
    垃圾郵件: spam
    下載未授權(quán)音樂(lè): songlifting
     pp. Illegally downloading music. [Blend of song and shoplifting.]
     —songlift v.
     —songlifter n.
    收聽(tīng)網(wǎng)絡(luò)電臺(tái)的人: streamies
     noun. People who listen to Internet-based (i.e., streamed) radio or music broadcasts.
    floating ad 漂浮廣告
    pop-up ad 登陸某網(wǎng)頁(yè)自動(dòng)彈出的廣告,現(xiàn)在又出現(xiàn)了一種新型的彈出廣告,在進(jìn)入網(wǎng)頁(yè)時(shí)不顯示,當(dāng)關(guān)閉該網(wǎng)頁(yè)時(shí)才彈出廣告,這在英語(yǔ)中也有一個(gè)詞叫pop-under ad
    Outernet 泛指互聯(lián)網(wǎng)以外的傳統(tǒng)媒體,如雜志、報(bào)紙、書籍、電視、電影等
     noun. The traditional (i.e., non-Internet) media, including magazines, newspapers, books, television, and movies.