英語習語起源01 腦袋里有蛆蟲

字號:

一九九五年,香港一名少年到泳池游水,不覺間吞下了水里的變形蟲。變形蟲從他肚子里走到他頭部,奪了他的性命。腦袋給蟲鉆了進去,后果往往就是死亡。
    不過,從前英國人認為腦袋里有蛆蟲(maggot),只會使人產生種種古怪念頭。所以,說人家異想天開,他們會說have a maggot in one's head,例如:You must have a maggot in your head if you believe that Mr. Patten genuinely cares about Hong Kong people (假如你以為彭定康先生真的關心香港人,那是異想天開了)。
    此外,英國人還有when the maggot bites(蛆蟲咬嚙的時候)這個說法,意思是「忽發(fā)奇想」,例如:When the maggot bites, he will go fishing in the rain(他有時心血來潮,會冒著雨走去釣魚)。