重點(diǎn)詞匯精講
1.inspire: 鼓舞,使產(chǎn)生靈感
His qualities of leadership inspired his followers. 他的領(lǐng)袖風(fēng)范激勵(lì)著他的追隨者。
The design of the car has inspired many imitations. 這輛轎車(chē)的設(shè)計(jì)引起了眾多模仿。
2.fruitful: 有成果的,有收獲的
派生詞:fruit n.水果
3.theme : 題目,主題
thematic 主體的
Does the conference have a central theme this year? 今年大會(huì)有中心議題嗎?
4.handle: 柄,把手;運(yùn)用,操縱;經(jīng)營(yíng),管理
If you can‘t handle the job I’ll get someone else to do it. 如果你應(yīng)付不了這個(gè)工作,我就讓別人來(lái)做。
Who handles the marketing in your company?
誰(shuí)在你們公司里負(fù)責(zé)市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)?
詞組:
1.in a sense : 在某種意義上
She‘s right, in a sense, because we did agree to wait, but only until June. 她在某種意義上是對(duì)的,因?yàn)槲覀兇_實(shí)同意等待,但只等到六月。
2.at stretch : 連續(xù)不斷地,一口氣地
at a stretch stretch v. 伸展 n. 一段連續(xù)時(shí)間
There‘s no way I could work for ten hours at a stretch. 我不可能連續(xù)不斷地工作10個(gè)小時(shí)。
3.to serve as :適合,用作
In the absence of anything better, the sofa would serve as a bed for a couple of nights.
在沒(méi)有更好的東西情況下,這個(gè)沙發(fā)可以當(dāng)作床睡幾個(gè)晚上。
4.for the sake of : 為了… 的目的; 為了 … 起見(jiàn),由于 … 緣故
The company had decided to close down this department for the sake of economy.
為了節(jié)約,這個(gè)公司已經(jīng)決定關(guān)閉這個(gè)部門(mén)。
We did it for convenience‘s sake. 我們是為了方便才這樣做的。
II.課文分析
1.I can see three different types of composers in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion.
本句分析:我認(rèn)為音樂(lè)可以區(qū)分三種不同類(lèi)型的作曲家,每種作曲家音樂(lè)創(chuàng)作手法也各有一定的不同。
in a … fashion : 用…… 方式
The type that has fired public imagination most is that of the spontaneously inspired composer- the Franz Schubert type ,in other words. All composers are inspired, of course, but this type is more spontaneously inspired. Music simply wells out of him. He can‘t get it down on paper fast enough. You are almost tell this type of composer by his fruitful output. In certain months, Schubert wrote a song a day. Hugo Wolf did the same.
2.Music simply wells out of him.
well v. 噴涌,涌出
In a sense, men of this kind begin not so much with a musical theme as with a completed composition. They invariably work best in the shorter forms. It is much easier to improvise a song than it is to improvise a symphony. It isn‘t easy to be inspired in that spontaneous way for long periods at a stretch. Even Schubert was more successful in handling the shorter forms of music. The spontaneously inspired man is only one type of composer, with his own limitations.
3.In a sense, men of this kind begin not so much with a musical theme as with a completed composition.
從一定意義上說(shuō),這些作曲家與其說(shuō)是從某一音樂(lè)主題開(kāi)始創(chuàng)作,不如說(shuō)他們一開(kāi)始就有一個(gè)完整作品成竹在胸。
not so much … as : 與其… 不如…
He is not so much a scientist as a poet.
與其說(shuō)他是個(gè)科學(xué)家,不如說(shuō)他是個(gè)詩(shī)人。
1.inspire: 鼓舞,使產(chǎn)生靈感
His qualities of leadership inspired his followers. 他的領(lǐng)袖風(fēng)范激勵(lì)著他的追隨者。
The design of the car has inspired many imitations. 這輛轎車(chē)的設(shè)計(jì)引起了眾多模仿。
2.fruitful: 有成果的,有收獲的
派生詞:fruit n.水果
3.theme : 題目,主題
thematic 主體的
Does the conference have a central theme this year? 今年大會(huì)有中心議題嗎?
4.handle: 柄,把手;運(yùn)用,操縱;經(jīng)營(yíng),管理
If you can‘t handle the job I’ll get someone else to do it. 如果你應(yīng)付不了這個(gè)工作,我就讓別人來(lái)做。
Who handles the marketing in your company?
誰(shuí)在你們公司里負(fù)責(zé)市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)?
詞組:
1.in a sense : 在某種意義上
She‘s right, in a sense, because we did agree to wait, but only until June. 她在某種意義上是對(duì)的,因?yàn)槲覀兇_實(shí)同意等待,但只等到六月。
2.at stretch : 連續(xù)不斷地,一口氣地
at a stretch stretch v. 伸展 n. 一段連續(xù)時(shí)間
There‘s no way I could work for ten hours at a stretch. 我不可能連續(xù)不斷地工作10個(gè)小時(shí)。
3.to serve as :適合,用作
In the absence of anything better, the sofa would serve as a bed for a couple of nights.
在沒(méi)有更好的東西情況下,這個(gè)沙發(fā)可以當(dāng)作床睡幾個(gè)晚上。
4.for the sake of : 為了… 的目的; 為了 … 起見(jiàn),由于 … 緣故
The company had decided to close down this department for the sake of economy.
為了節(jié)約,這個(gè)公司已經(jīng)決定關(guān)閉這個(gè)部門(mén)。
We did it for convenience‘s sake. 我們是為了方便才這樣做的。
II.課文分析
1.I can see three different types of composers in musical history, each of whom creates music in a somewhat different fashion.
本句分析:我認(rèn)為音樂(lè)可以區(qū)分三種不同類(lèi)型的作曲家,每種作曲家音樂(lè)創(chuàng)作手法也各有一定的不同。
in a … fashion : 用…… 方式
The type that has fired public imagination most is that of the spontaneously inspired composer- the Franz Schubert type ,in other words. All composers are inspired, of course, but this type is more spontaneously inspired. Music simply wells out of him. He can‘t get it down on paper fast enough. You are almost tell this type of composer by his fruitful output. In certain months, Schubert wrote a song a day. Hugo Wolf did the same.
2.Music simply wells out of him.
well v. 噴涌,涌出
In a sense, men of this kind begin not so much with a musical theme as with a completed composition. They invariably work best in the shorter forms. It is much easier to improvise a song than it is to improvise a symphony. It isn‘t easy to be inspired in that spontaneous way for long periods at a stretch. Even Schubert was more successful in handling the shorter forms of music. The spontaneously inspired man is only one type of composer, with his own limitations.
3.In a sense, men of this kind begin not so much with a musical theme as with a completed composition.
從一定意義上說(shuō),這些作曲家與其說(shuō)是從某一音樂(lè)主題開(kāi)始創(chuàng)作,不如說(shuō)他們一開(kāi)始就有一個(gè)完整作品成竹在胸。
not so much … as : 與其… 不如…
He is not so much a scientist as a poet.
與其說(shuō)他是個(gè)科學(xué)家,不如說(shuō)他是個(gè)詩(shī)人。

