I'll do anything you ask to make up for what's happened to us.
我愿意做任何事情來(lái)彌補(bǔ)我們之間發(fā)生的一切。
一方感覺(jué)虧欠另一方時(shí),可以這樣說(shuō)。
make up for: 彌補(bǔ)、補(bǔ)償。
We have a major situation. How's it going on your end?
我們這兒大事不妙。你們那怎么樣?
一個(gè)任務(wù)分成兩個(gè)部分同時(shí)做,當(dāng)一方做不下去的時(shí)候,可以這樣問(wèn)一下另一方哈!近美國(guó)大片有點(diǎn)看多了,受影響比較大。
What goes around comes around.
善有善報(bào),惡有惡報(bào)。
可以這樣理解:goes around指你所做的事情,comes around指你得到的東西,就是說(shuō)你做過(guò)什么,你就會(huì)相應(yīng)地得到什么,有文化點(diǎn)講就是善有善報(bào),惡有惡報(bào)。
What引導(dǎo)主語(yǔ)從句,comes是動(dòng)詞,around是副詞。
可以在闡述自己的觀點(diǎn)、評(píng)論某件與正邪有關(guān)的事件、勸說(shuō)別人不要做壞事的時(shí)候使用。
Now, I live up to my end of the deal.
我現(xiàn)在來(lái)履行我的。
live up to sth: 實(shí)踐(誓言,原則,主意等),履行(),不辜負(fù)某某,到...預(yù)期的標(biāo)準(zhǔn)。live by 以……為生;
live off 依賴(lài)……生活;
live on (upon) 靠……生活;
live up to遵守,實(shí)踐;
live with 與……生活在一起、忍受
That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
那就是交錯(cuò)了朋友的下場(chǎng)。
hang out這里是“在一起”的意思,一般沒(méi)有具體的目的。比如你想請(qǐng)朋友今晚出去玩,你可以這么問(wèn):Do you want to hang out with me tonight?wrong crowd就是壞朋友,看字面也能理解。你上面整個(gè)句子,一般用在對(duì)方?jīng)]有聽(tīng)從你的勸告,結(jié)果交了不好的朋友,犯下了錯(cuò)誤之后。比如你孩子和朋友們?nèi)arty,結(jié)果有人吸毒被警察把所有的人都抓了,父親去警察局領(lǐng)人,就可以嚴(yán)厲的對(duì)自己的孩子說(shuō):That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
I can't believe all my work is gone just like this.
真不敢相信我的心血就這樣化為烏有了。
一般是在自己花了很大的精力和時(shí)間在某件事情或者某個(gè)作品的時(shí)候,當(dāng)?shù)玫讲缓玫南⒌臅r(shí)候,就會(huì)說(shuō)這句話。比如自己為公司籌劃了一個(gè)很好的party,花了很大的精力去做,結(jié)果由于種種原因,party終被取消,就可以用這句話。
句子中運(yùn)用了賓語(yǔ)從句,用gone表示付之東流的意思。
I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.我是在幫你忙呢! 你不應(yīng)該這樣指使我!
看到這句話就感覺(jué)是受了氣的那種,你好心去幫別人做事情,可能完全是出于好心,而這個(gè)人卻以為你的幫助是應(yīng)當(dāng)?shù)模炊鴮?duì)你指手畫(huà)腳,甚至對(duì)你的幫助感到不滿意,這個(gè)時(shí)候就可以說(shuō)這句話。
語(yǔ)法點(diǎn):
1.help sb out幫助某人擺脫困境,給予某人幫助
2.pushing sb around: 使喚,擺布,左右某人,差遣別人
I bombed in my final exam.
我期末考試考砸了。
這一句真沒(méi)什么好說(shuō)的,呵呵
bomb本來(lái)就是炸彈的意思,你考完別人問(wèn)你咋樣?你說(shuō)就跟炸了似的,不就很像中文里頭的“考糊了”嗎?
此外,bomb還可以直接做動(dòng)詞的,是轟炸的意思,還是及物的。
You've got a real attitude problem. 你的態(tài)度很不端正。
這句話的語(yǔ)法上沒(méi)什么問(wèn)題,感覺(jué)用的比較多的是上級(jí)對(duì)下級(jí),或者是老師對(duì)學(xué)生的時(shí)候說(shuō)的,比如學(xué)生的作業(yè)完成的不好,或者是下級(jí)的工作,上級(jí)不滿意。
You make it sound so easy.
聽(tīng)你說(shuō)起來(lái)很容易。
You make it sound so easy.有人說(shuō)做某事實(shí)很容易,但是我親身經(jīng)歷過(guò),知道并不是他說(shuō)的那樣輕松,這時(shí)你可以說(shuō)這句話。
You were the one who made me feel like I was more than I ever thought I could be. 你讓我感到自己無(wú)比重要。
feel like: 感到
直譯就是“自身要比自己以前想像的要更重要”意譯的話就是“感到自己非常重要”
Can I get it duty-free? 我可以免稅買(mǎi)下它嗎
此句子一般是在免稅商店中使用的句子。詢(xún)問(wèn)是否可以免稅買(mǎi)下某些商品。
首先應(yīng)該了解:
duty-free
adj.免稅的,免關(guān)稅的
而相關(guān)的:
免稅商店是指由國(guó)務(wù)院主管部門(mén)批準(zhǔn),經(jīng)海關(guān)總署備案,在境內(nèi)向有關(guān)符合海關(guān)免稅驗(yàn)放規(guī)定的旅客提供免稅物品的商店。免稅商店供應(yīng)對(duì)象主要有因公出國(guó)人員、遠(yuǎn)洋海員、華僑、外籍華人、港澳臺(tái)同胞、出國(guó)探親的中國(guó)公民及在國(guó)內(nèi)的外國(guó)專(zhuān)家等。
下面講解一下短語(yǔ)duty-free,它作為免稅的,免關(guān)稅的,有以下短語(yǔ):
a duty-free port,一個(gè)免稅關(guān)口;a duty-free shop,一個(gè)免稅商店。
例句:
You'are allowed 200 dollars duty-free.
您可以免稅200美元。
Do you like any duty-free goods?
您想要一些免稅品嗎?
He buy a duty-free watch at the airport or he buy the watch duty-free.
他在機(jī)場(chǎng)買(mǎi)了一塊免稅手表或他買(mǎi)的手表是免稅的。
Is this dish very spicy? 這道菜很辣嗎?
通常吃東西的時(shí)候會(huì)用到;還有點(diǎn)菜的時(shí)候問(wèn)服務(wù)生這道菜之類(lèi)。
這句話當(dāng)中的關(guān)鍵詞是spicy,下面分別看下它的意思。
adj.辛辣的
該意思較常見(jiàn),不做詳細(xì)解釋
adj.下流的
The spicy man always stolen knickers.
adj.香的,有風(fēng)味的
The smelly bean curd are spicy.
He has a strong accent. 他口音很重。
1.口音、土音;強(qiáng)調(diào):strong / broad accent濃重的口音
2.著重點(diǎn);強(qiáng)調(diào)(不可數(shù)名詞):In all our products the accent is the quality. 我們的全部產(chǎn)品都是強(qiáng)調(diào)質(zhì)量。
3.重音:In "today" the accent is on the second syllable。today這個(gè)詞的重音在第二音節(jié)上。
4.變音符號(hào):例如德語(yǔ)和法語(yǔ)中都會(huì)有在字母頭上加兩點(diǎn)或者加一個(gè)尖音符號(hào)。
同時(shí),accent可以作動(dòng)詞用。即:強(qiáng)調(diào)、著重、突出,例如: The women accent their eyes with make-up.女性用化妝來(lái)突出眼部。
There's a possibility. 有這個(gè)可能。
當(dāng)和他人一起探討什么問(wèn)題時(shí),如果有人有不同的看法,你可以說(shuō)There's a possibility.有這個(gè)可能。
possibility為名詞,意思是“可能性,可能的事”
這里用到了一個(gè)常用的句型:There be 句型!
在這里說(shuō)一下There be句型中的謂語(yǔ)形式:
1.在there be句型中,be的形式通常取決于be后的主語(yǔ)(名詞或代詞)數(shù)。
例如:There isn't any mail for you today.今天沒(méi)有你的郵件。
2.在非正式英語(yǔ)中,如果there be 后面是由and連接的并列主語(yǔ),可以用復(fù)數(shù)謂語(yǔ),也可以依據(jù)“臨近詞一致的原則”來(lái)確定謂語(yǔ)的形式。
例如:There are a blue pen and a yellow notebook on her desk.
There is a blue pen and a yellow notebook on her desk.
她書(shū)桌上有一支藍(lán)色的筆和一本黃色的筆記本。
------在這里用There are 和There is都可以。
3.注意:許多以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,即使there be的主語(yǔ)為復(fù)數(shù),也用單數(shù)謂語(yǔ),而且只用There’s。這是一種極其不不正式的,不標(biāo)準(zhǔn)的說(shuō)法,但卻為英語(yǔ)國(guó)家的大眾所接受。
I'll catch you up. 我會(huì)趕上你的。
當(dāng)你在做什么事情晚了的時(shí)候,比如和朋友一起約了出去玩,但是由于某些原因沒(méi)能及時(shí)見(jiàn)到朋友,你可以用到這句話來(lái)安撫一下朋友!
I'll catch you up.我會(huì)趕上你的。
短語(yǔ)解釋?zhuān)?BR> catch up是一個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)!
用法:
1.趕上,追上 例如:If you miss a lot of lessons,it's very difficult to catch up.
如果你耽誤了很多的課程,就很難趕上了。
2.追上,超過(guò) catch up+[with] 例如:Drive faster,they're catching up with us.
開(kāi)快點(diǎn),他們要追上我們了。
【注意】:catch sb. up 趕上/追上某人
例如:You go on ahead.I'll catch you up later。
你先走,我稍后追上你。
3.趕做,補(bǔ)做 catch up +[on] 例如:I have some work to catch up on.我還有些活要趕著做。
I've got a headache. 我頭痛。
I've got a headache. 可以用一般用于因病痛、疲勞引起的頭痛 如:感冒、發(fā)燒引起的頭痛、工作勞累引起的……
例句:
A:Are you OK? You don't look well.
A:你沒(méi)事吧?你看起來(lái)氣色不好。
B:It's nothing. I've just got a little headache.
B:沒(méi)事。我就是頭有點(diǎn)疼。
A:Too much work, not enough rest!
A:工作太辛苦,休息不足!
也可以用I've got a pain in my head代替
我愿意做任何事情來(lái)彌補(bǔ)我們之間發(fā)生的一切。
一方感覺(jué)虧欠另一方時(shí),可以這樣說(shuō)。
make up for: 彌補(bǔ)、補(bǔ)償。
We have a major situation. How's it going on your end?
我們這兒大事不妙。你們那怎么樣?
一個(gè)任務(wù)分成兩個(gè)部分同時(shí)做,當(dāng)一方做不下去的時(shí)候,可以這樣問(wèn)一下另一方哈!近美國(guó)大片有點(diǎn)看多了,受影響比較大。
What goes around comes around.
善有善報(bào),惡有惡報(bào)。
可以這樣理解:goes around指你所做的事情,comes around指你得到的東西,就是說(shuō)你做過(guò)什么,你就會(huì)相應(yīng)地得到什么,有文化點(diǎn)講就是善有善報(bào),惡有惡報(bào)。
What引導(dǎo)主語(yǔ)從句,comes是動(dòng)詞,around是副詞。
可以在闡述自己的觀點(diǎn)、評(píng)論某件與正邪有關(guān)的事件、勸說(shuō)別人不要做壞事的時(shí)候使用。
Now, I live up to my end of the deal.
我現(xiàn)在來(lái)履行我的。
live up to sth: 實(shí)踐(誓言,原則,主意等),履行(),不辜負(fù)某某,到...預(yù)期的標(biāo)準(zhǔn)。live by 以……為生;
live off 依賴(lài)……生活;
live on (upon) 靠……生活;
live up to遵守,實(shí)踐;
live with 與……生活在一起、忍受
That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
那就是交錯(cuò)了朋友的下場(chǎng)。
hang out這里是“在一起”的意思,一般沒(méi)有具體的目的。比如你想請(qǐng)朋友今晚出去玩,你可以這么問(wèn):Do you want to hang out with me tonight?wrong crowd就是壞朋友,看字面也能理解。你上面整個(gè)句子,一般用在對(duì)方?jīng)]有聽(tīng)從你的勸告,結(jié)果交了不好的朋友,犯下了錯(cuò)誤之后。比如你孩子和朋友們?nèi)arty,結(jié)果有人吸毒被警察把所有的人都抓了,父親去警察局領(lǐng)人,就可以嚴(yán)厲的對(duì)自己的孩子說(shuō):That's just what you get from hanging out with the wrong crowd.
I can't believe all my work is gone just like this.
真不敢相信我的心血就這樣化為烏有了。
一般是在自己花了很大的精力和時(shí)間在某件事情或者某個(gè)作品的時(shí)候,當(dāng)?shù)玫讲缓玫南⒌臅r(shí)候,就會(huì)說(shuō)這句話。比如自己為公司籌劃了一個(gè)很好的party,花了很大的精力去做,結(jié)果由于種種原因,party終被取消,就可以用這句話。
句子中運(yùn)用了賓語(yǔ)從句,用gone表示付之東流的意思。
I'm only trying to help you out. You shouldn't be pushing me around like this.我是在幫你忙呢! 你不應(yīng)該這樣指使我!
看到這句話就感覺(jué)是受了氣的那種,你好心去幫別人做事情,可能完全是出于好心,而這個(gè)人卻以為你的幫助是應(yīng)當(dāng)?shù)模炊鴮?duì)你指手畫(huà)腳,甚至對(duì)你的幫助感到不滿意,這個(gè)時(shí)候就可以說(shuō)這句話。
語(yǔ)法點(diǎn):
1.help sb out幫助某人擺脫困境,給予某人幫助
2.pushing sb around: 使喚,擺布,左右某人,差遣別人
I bombed in my final exam.
我期末考試考砸了。
這一句真沒(méi)什么好說(shuō)的,呵呵
bomb本來(lái)就是炸彈的意思,你考完別人問(wèn)你咋樣?你說(shuō)就跟炸了似的,不就很像中文里頭的“考糊了”嗎?
此外,bomb還可以直接做動(dòng)詞的,是轟炸的意思,還是及物的。
You've got a real attitude problem. 你的態(tài)度很不端正。
這句話的語(yǔ)法上沒(méi)什么問(wèn)題,感覺(jué)用的比較多的是上級(jí)對(duì)下級(jí),或者是老師對(duì)學(xué)生的時(shí)候說(shuō)的,比如學(xué)生的作業(yè)完成的不好,或者是下級(jí)的工作,上級(jí)不滿意。
You make it sound so easy.
聽(tīng)你說(shuō)起來(lái)很容易。
You make it sound so easy.有人說(shuō)做某事實(shí)很容易,但是我親身經(jīng)歷過(guò),知道并不是他說(shuō)的那樣輕松,這時(shí)你可以說(shuō)這句話。
You were the one who made me feel like I was more than I ever thought I could be. 你讓我感到自己無(wú)比重要。
feel like: 感到
直譯就是“自身要比自己以前想像的要更重要”意譯的話就是“感到自己非常重要”
Can I get it duty-free? 我可以免稅買(mǎi)下它嗎
此句子一般是在免稅商店中使用的句子。詢(xún)問(wèn)是否可以免稅買(mǎi)下某些商品。
首先應(yīng)該了解:
duty-free
adj.免稅的,免關(guān)稅的
而相關(guān)的:
免稅商店是指由國(guó)務(wù)院主管部門(mén)批準(zhǔn),經(jīng)海關(guān)總署備案,在境內(nèi)向有關(guān)符合海關(guān)免稅驗(yàn)放規(guī)定的旅客提供免稅物品的商店。免稅商店供應(yīng)對(duì)象主要有因公出國(guó)人員、遠(yuǎn)洋海員、華僑、外籍華人、港澳臺(tái)同胞、出國(guó)探親的中國(guó)公民及在國(guó)內(nèi)的外國(guó)專(zhuān)家等。
下面講解一下短語(yǔ)duty-free,它作為免稅的,免關(guān)稅的,有以下短語(yǔ):
a duty-free port,一個(gè)免稅關(guān)口;a duty-free shop,一個(gè)免稅商店。
例句:
You'are allowed 200 dollars duty-free.
您可以免稅200美元。
Do you like any duty-free goods?
您想要一些免稅品嗎?
He buy a duty-free watch at the airport or he buy the watch duty-free.
他在機(jī)場(chǎng)買(mǎi)了一塊免稅手表或他買(mǎi)的手表是免稅的。
Is this dish very spicy? 這道菜很辣嗎?
通常吃東西的時(shí)候會(huì)用到;還有點(diǎn)菜的時(shí)候問(wèn)服務(wù)生這道菜之類(lèi)。
這句話當(dāng)中的關(guān)鍵詞是spicy,下面分別看下它的意思。
adj.辛辣的
該意思較常見(jiàn),不做詳細(xì)解釋
adj.下流的
The spicy man always stolen knickers.
adj.香的,有風(fēng)味的
The smelly bean curd are spicy.
He has a strong accent. 他口音很重。
1.口音、土音;強(qiáng)調(diào):strong / broad accent濃重的口音
2.著重點(diǎn);強(qiáng)調(diào)(不可數(shù)名詞):In all our products the accent is the quality. 我們的全部產(chǎn)品都是強(qiáng)調(diào)質(zhì)量。
3.重音:In "today" the accent is on the second syllable。today這個(gè)詞的重音在第二音節(jié)上。
4.變音符號(hào):例如德語(yǔ)和法語(yǔ)中都會(huì)有在字母頭上加兩點(diǎn)或者加一個(gè)尖音符號(hào)。
同時(shí),accent可以作動(dòng)詞用。即:強(qiáng)調(diào)、著重、突出,例如: The women accent their eyes with make-up.女性用化妝來(lái)突出眼部。
There's a possibility. 有這個(gè)可能。
當(dāng)和他人一起探討什么問(wèn)題時(shí),如果有人有不同的看法,你可以說(shuō)There's a possibility.有這個(gè)可能。
possibility為名詞,意思是“可能性,可能的事”
這里用到了一個(gè)常用的句型:There be 句型!
在這里說(shuō)一下There be句型中的謂語(yǔ)形式:
1.在there be句型中,be的形式通常取決于be后的主語(yǔ)(名詞或代詞)數(shù)。
例如:There isn't any mail for you today.今天沒(méi)有你的郵件。
2.在非正式英語(yǔ)中,如果there be 后面是由and連接的并列主語(yǔ),可以用復(fù)數(shù)謂語(yǔ),也可以依據(jù)“臨近詞一致的原則”來(lái)確定謂語(yǔ)的形式。
例如:There are a blue pen and a yellow notebook on her desk.
There is a blue pen and a yellow notebook on her desk.
她書(shū)桌上有一支藍(lán)色的筆和一本黃色的筆記本。
------在這里用There are 和There is都可以。
3.注意:許多以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人,即使there be的主語(yǔ)為復(fù)數(shù),也用單數(shù)謂語(yǔ),而且只用There’s。這是一種極其不不正式的,不標(biāo)準(zhǔn)的說(shuō)法,但卻為英語(yǔ)國(guó)家的大眾所接受。
I'll catch you up. 我會(huì)趕上你的。
當(dāng)你在做什么事情晚了的時(shí)候,比如和朋友一起約了出去玩,但是由于某些原因沒(méi)能及時(shí)見(jiàn)到朋友,你可以用到這句話來(lái)安撫一下朋友!
I'll catch you up.我會(huì)趕上你的。
短語(yǔ)解釋?zhuān)?BR> catch up是一個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)!
用法:
1.趕上,追上 例如:If you miss a lot of lessons,it's very difficult to catch up.
如果你耽誤了很多的課程,就很難趕上了。
2.追上,超過(guò) catch up+[with] 例如:Drive faster,they're catching up with us.
開(kāi)快點(diǎn),他們要追上我們了。
【注意】:catch sb. up 趕上/追上某人
例如:You go on ahead.I'll catch you up later。
你先走,我稍后追上你。
3.趕做,補(bǔ)做 catch up +[on] 例如:I have some work to catch up on.我還有些活要趕著做。
I've got a headache. 我頭痛。
I've got a headache. 可以用一般用于因病痛、疲勞引起的頭痛 如:感冒、發(fā)燒引起的頭痛、工作勞累引起的……
例句:
A:Are you OK? You don't look well.
A:你沒(méi)事吧?你看起來(lái)氣色不好。
B:It's nothing. I've just got a little headache.
B:沒(méi)事。我就是頭有點(diǎn)疼。
A:Too much work, not enough rest!
A:工作太辛苦,休息不足!
也可以用I've got a pain in my head代替

