“這盤肉鹽放太多了。”
【英文對比翻譯】
Chinese Style ——This dish of meat is added too much salt.
American Style —— Too much salt is added to this dish of meat.
【點評】
不能用 A + be + added + B 來表示“A 增添了B”,應該說 B + be +added to A,用主動語態(tài)則是主語 + add + B to A,如:
A surprise ending was added to the story.(故事增添了個出人意外的結(jié)局。)它是從 The writer added a surprise ending to the story 轉(zhuǎn)換而來的。又譬如:Shall we add this particular task to her responsibility?(我們是否把這項特殊任務也交給她來負責?)
【英文對比翻譯】
Chinese Style ——This dish of meat is added too much salt.
American Style —— Too much salt is added to this dish of meat.
【點評】
不能用 A + be + added + B 來表示“A 增添了B”,應該說 B + be +added to A,用主動語態(tài)則是主語 + add + B to A,如:
A surprise ending was added to the story.(故事增添了個出人意外的結(jié)局。)它是從 The writer added a surprise ending to the story 轉(zhuǎn)換而來的。又譬如:Shall we add this particular task to her responsibility?(我們是否把這項特殊任務也交給她來負責?)

