自考綜合英語(二)下冊(cè)詳解第十六課下

字號(hào):

31. If you ask me,it'd be a lot better to crash than not to be seen at…… Well, you can't call it a social affair exactly, but it's a social event, Anyway, everyone will be there, Everyone.——( I think it would be much better to go without invitation than not to attend at all…… Scotty's funeral service is no small social affair, but an important social event. Everyone of some importance in the film industry will be there. ) (Therefore everyone wishing to establish himself in Hollywood should be seen there.)
    我認(rèn)為不請(qǐng)自到比根本不露面要強(qiáng)……呃,這可不是一般的社交活動(dòng),而是重大的社交事件,重要人物都會(huì)出席,都會(huì)的。(這里卡羅直接說明了為什么他們急于出席這次葬禮的目的主要是“露面”,而不是為了對(duì)大明星的去世表示哀悼。她的話也點(diǎn)出了劇名所包含的內(nèi)容。)
    1)if you ask me: in my opinion(見第13條注釋)。
    注意余體詞的重讀,半個(gè)詞斜體,就是強(qiáng)調(diào)只重讀那一半。
    2)it'd be a lot better to……not to be seen at: it would be much better to……than not to be seen at the funeral.
    to crash……than not to be seen at……是主語。
    32. I don't know why the studio couldn't have managed it for us with a little pull. ——(The studio should have managed to get us invited if they had used a little of their influence.) 我真不明白為什么電影制片廠不努點(diǎn)兒力把事情辦妥。
    pull: (informal) power and influence
    33. They should realize it's in the best interests of my career to be seen there, and my career means as much to them as it does to me.——(They should realize that my presence at such a social event will greatly enhance/promote my position in Hollywood, and my career and success are as important to them as it is to me.) 他們應(yīng)該認(rèn)識(shí)到在那個(gè)場(chǎng)合露面對(duì)我的事業(yè)非常有利,而我的事業(yè)對(duì)他們和對(duì)我一樣重要。
    注意此句的結(jié)構(gòu):它由兩個(gè)并列子句組成,它們本身又都是復(fù)合句。第一個(gè)子句they should realize……to be seen there帶有賓語從句it's in the best interests……to be seen there,其中不定式to be seen there是主語;第二個(gè)子句中有一比較從句as it does to me修飾means as much,it代表my career,does代表means.
    1)in the (best) interest(s) of:對(duì)……(極為)有利,為了…… 的利益,又如:
    We expect you to act in the best interests of our country in the talks concerning her entry into the WTO.
    我們期望你在有關(guān)我國加入WTO的談判中為維護(hù)我國利益行事。
    In the best interests of your children, you should keep fit.
    為了孩子的利益,你應(yīng)該保持身體健康。
    2)(sth.) means a lot/much/everything/the world to sb.: sth. is very important to sb. 對(duì)……來說十分/極為重要
    Her family means a lot to her.
    家庭對(duì)她來說十分重要。
    Does your job mean much to you?
    工作對(duì)你很重要嗎?
    Their grandchildren mean everything to the old couple.
    對(duì)這老倆口來說孫子孫女就是他們的一切。
    Human resources management means a lot to a company.
    對(duì)一家公司來說人力資源的管理極為重要。
    34. Same here. 這話對(duì)我也適用。 (我的露面對(duì)他們和對(duì)我的事業(yè)一樣有利。)
    same here:(口語)這話對(duì)我也適用;我也這么認(rèn)為;我也是如此,又如:
    ——This is my first visit to China.
    這是我第一次到中國來。
    ——Same here.
    我也是第一次。
    ——I think that film is awful.
    我覺得那部電影糟透了。
    ——Same here.
    我也這么認(rèn)為。
    ——I'm very disappointed with the result of the football match.
    我對(duì)這場(chǎng)足球賽的結(jié)果感到非常失望。
    ——Same here.
    我也是。
    35. Just a slight case so you could tell them with a straight face……——(We'll make ourselves really ill, just slightly of course. Then we wouldn't feel guilty when we tell them so.) 僅是輕微的食物中毒,這樣你就可以理直氣壯地告訴他們。(即你不是撒謊,而是真的有病。)
    (keep/with) a straight face: with a serious expression; not laughing or smiling, although you find sth. funny 板著面孔,不露笑容,
    How Henry managed to keep a straight face, I'll never know.
    亨利怎么能一本正經(jīng)地板著面孔,我永遠(yuǎn)也不會(huì)明白。
    36. There is a slight air of superiority about her now. Randy and Carole look at her with sudden surprise.( Now she gives the impression of feeling somewhat important.)她稍微流露出一種優(yōu)越感,蘭蒂和卡羅突然感到驚訝。
    air: the particular feeling or impression that is given by印象, 感覺
    There is an air of confidence about her.
    她給人一種自信的印象。
    There is an air of mystery about the drugstore.
    這家藥房給人一種神秘感。
    Their bedroom has an air of luxury.
    他們臥室的布置給人一種豪華的印象。
    37. My mother worked for him when he was starting out in the business.他剛開始演電影時(shí)我母親給他干活。
    start out:開始從事工作,開始立業(yè),又如:
    Andrew Carnegie started out as a bobbin boy in a cotton factory.
    安德魯?卡耐基開始工作時(shí)是在一家棉紡廠當(dāng)線軸工。
    Mark Twain started out working on a boat sailing up and down the Mississippi.
    馬克?吐溫開始是在航行于密西西比河的一條船上工作。
    38. She has thus established herself as near-royalty to Randy and Carole.____(By revealing her close relations with the great star, she suddenly becomes important in the eyes of Randy and Carole.) (This is a humuorous and exaggerated remark.) 他的那部獲獎(jiǎng)電影確立了他導(dǎo)演的聲譽(yù)。這樣,對(duì)蘭蒂和卡羅來說,她幾乎成了皇室成員。
    1)establish sb./sth./oneself (in sth.) (as sth.): to succeed in doing sth. and achieve respect or a secure position as a result of this
    He has established himself as the leading candidate in the governor election in California.
    作為候選人的他在加州州長(zhǎng)的競(jìng)選中處于的地位。
    His award-winning film established his reputation as a director.
    2)royalty: 皇親國戚。Near: 近親。
    39. Mrs. Woodrow's secretary said I could bring my family, but now that Vincent has left me and taken the car, I'll have to take a taxi.
    伍德羅太太的秘書說我可以帶家里的人一起來,可是這會(huì)兒文森特離開了我,車也讓他帶走了,我只好打車了。 (文森特可能是繆里爾的丈夫或男友,已經(jīng)拋棄了她。)
    1)family家里的人
    2)now that既然
    Now that you are here, please stay with us.既然你來了,就和我們呆在一起吧。
    40. Well, I have to be getting ready now…All the big names in Hollywood will be there. I want look my best. (On this important occasion, I want to look as smart as possible.) 呃,我得去準(zhǔn)備了……好萊塢的大人物都要去,我要晝打扮得漂亮點(diǎn)。
    1)have to be getting ready是現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),表示馬上就要做某事,又如:
    It's getting late. I must be going now.
    不早了,我該走了。
    2)big names: famous people名人。
    3)Look one's/its best: to look as beautiful, attractive, etc., as possible
    The scenery looks its best in autumn; look as smart, attractive, beautiful, healthy, tidy, etc. as possible盡量顯得漂亮、健康、整潔等,又如:
    這里的景致秋天最棒。
    The children look their best on the traditional festival.
    在那個(gè)傳統(tǒng)的節(jié)日里,孩子們各個(gè)精神極了。
    The park looks its best in autumn when the leaves turn red, yellow and brown.
    秋天樹葉變成紅色、黃色和褐色,那時(shí)這個(gè)公園最美。
    41. Uh…Muriel, you don't want to go to the services all alone! 呃,繆里爾你不愿意自己一個(gè)人去參加葬禮吧?
    這也是一個(gè)用陳述句的形式表達(dá)的疑問句,詳見第23條注釋。
    all alone獨(dú)自一個(gè)人
    42. Oh, I don't mind. 哦,我到不在乎(一個(gè)人獨(dú)自去)。
    I don't mind: I don't mind going there all alone.
    43. Look, Muriel,why don't we all go together? I mean…well, of course, Randy and I are invited, too, but we'd be glad to go long with you…as your family, you know. Well, after all, you're one of us, Muriel.
    我說繆里爾,我們干嘛不一起去呢?我是說……,我和蘭蒂當(dāng)然也接到了請(qǐng)貼,不過我們也很高興和你一起去……作為你的家人。呃,繆里爾,畢竟你也算是我們家里的人。 (注意,他們寧愿以女傭的家人身份去參加,也要露這個(gè)面,所以說話時(shí)吞吞吐吐,不好意思。)
    1)Why don't we do……? /why not do…用來提出建議,又如:
    Why not ask our teacher for help?為什么不請(qǐng)我們的老師來幫忙呢?
    Why don't we all come to my office and talk at length about the matter?
    咱們還是都到我的辦公室好好談?wù)勥@個(gè)問題吧!
    I'm tired. Why don't we trim the Christmas tree tomorrow?
    我累了。我們明天再裝飾圣誕樹吧!
    2)go along with sb. as……:以……的身份和……一起去……
    He went along with the city residents as a common citizen to give his vote.他以一個(gè)普通公民的身份和市民們參加了這次投票。
    3)這里after all用來導(dǎo)出一引起理由,解釋剛剛說過的話,又如:
    Why don't we ask Xiao Liu to take the matter to the president? After all,
    she's worked with him for two years.
    請(qǐng)小劉去和校長(zhǎng)談這件事吧,她畢竟已和校長(zhǎng)共事過兩年。
    44. Appears to examine the idea.看起來好像在考慮這個(gè)建議。
    He appears very excited. 他看起來好像很興奮。
    45. I'll drive us all there in the Cadillac. 我開卡迪拉克把咱們?nèi)齻€(gè)一起拉去。
    Cadillac:卡迪拉克牌轎車(美國生產(chǎn)的豪華轎車)。蘭蒂和卡羅可能不止一輛轎車,的和一般的,不同場(chǎng)合用不同的轎車。
    46. This idea appeals to her.——(She likes the idea.) 這個(gè)主意投合她之所好。
    appeal to: to please, attract or interest對(duì)……有吸引力;投其所好,又如:
    Dancing has never appealed to me.
    我對(duì)跳舞從來就沒有興趣。
    Such forms of entertainment as disco and karaoke appeal only to young people.
    像迪斯科和卡拉OK這種形式的娛樂只對(duì)年輕人有吸引力。
    It is almost impossible to make a TV program appeal to viewers of all ages.
    要使一個(gè)電視節(jié)目同時(shí)吸引不同的年齡的觀眾幾乎是不可能的。
    appeal to sb for/to do sth.為……呼吁;要求
    The public appeals to the government to take measures to protect the environment .公眾呼吁政府應(yīng)當(dāng)采取措施來保護(hù)環(huán)境。
    appeal to上訴
    Both the plaintiff and the defendant have the right to appeal to the higher court.原告和被告都有權(quán)向上級(jí)法院上訴。
    47. Well, it suits me.哦,這倒對(duì)我挺合適的。
    suit sb.: be convenient for/acceptable to sb.對(duì)……合適;能被……接受,又如:
    It'll suit me very well if e set off at 8 in the morning.
    早上8點(diǎn)出發(fā)對(duì)我挺合適的。
    This arrangement suits us perfectly.
    這一安排對(duì)我來說太合適了。
    48. Carole and Randy both jump into action, getting their clothes out of their respective closets.卡羅和蘭蒂趕緊行動(dòng)起來,從他們各自的衣櫥里拿出衣服。
    jump into action:趕緊行動(dòng)。注意jump在下列兩個(gè)短語中的意思:
    jump to one's feet一下子跳起來(原來坐著或躺著)
    jump to a conclusion輕率下結(jié)論
    49. Say, this suit could stand a pressing.喂,這身西服壓一壓才好。
    1)Say ,(int.): (美)喂;哎呀。用來引起別人的注意,有時(shí)也表示驚訝。
    2)stand vt.: 經(jīng)受,遭受,經(jīng)得起,又如:
    Their friendship has stood the test of time.
    他們的友誼經(jīng)受了時(shí)間的考驗(yàn)。
    A number of old people could not stand the severe cold, and returned to the south.
    一部分老人受不了嚴(yán)寒而回到南方。
    50. It's going to look all right, isn't it? I mean , our going with Muriel.——(You think it'll look okay if we're going to the funeral as Muriel's family, don't you?) 這么做合適嗎?我是說我們和繆里爾一起去不失身份吧。 (蘭蒂突然又感到,以自己女傭家人身份去參加這樣的活動(dòng),是否有失身份。)
    I mean: (見注30——2)(spoken) used to explain or correct what you have just said
    He's impolite-I mean, he never greets his colleagues.
    他真沒禮貌,我是說,他從不和同事打招呼。
    We'll have an exam on Tuesday, I mean, Thursday.
    我們星期二考試,不對(duì),是星期四。
    51. ……we have a duty to Muriel, our cook.
    ……We have to look after Muriel, our cook. (We've got to bring her back home from the house.)
    have a duty to do: to have to do sth. because it is morally or legally right
    We have a duty to our aged parents.
    對(duì)年邁的父母我們應(yīng)該盡自己的職責(zé)。
    We all have a duty to protect the environment.
    我們都有責(zé)任保護(hù)環(huán)境。
    52.Scotty practically raised her. And we feel that we should take her with us, and then, of course, we'll have to go to the home afterwards. Just family and a few of his very closest friends. We can't get out of it…
    可以說是斯格蒂把她養(yǎng)大的。我們感到我們應(yīng)該讓她跟我們一起去,自然隨后我們就去他家里,是家里的人和他最親近的朋友聚一下。這件事我們是推卸不了的……(注意卡羅的口氣與她和繆里爾談此事的口氣完全不一樣。對(duì)繆里爾說她和蘭蒂以她的家人身份出席葬禮,此刻她卻說是她和蘭蒂帶繆里爾去。明明是她死皮賴臉地要和繆里爾一起去,現(xiàn)在卻說帶繆里爾是他們不可推卸的責(zé)任。)
    get out of (doing) sth.: avoid a responsibility or duty推卸責(zé)任,又如:
    The couple decided to spend the weekend in a hotel, just to get out of housework.
    這對(duì)夫婦決定去旅館過周末,為的是擺脫一下家務(wù)。
    If you go on trying to get out of paying taxes, you'll sooner or later get into trouble.
    你要是繼續(xù)想方設(shè)法逃稅,你早晚會(huì)受到懲罰的。
    53. (To himself, while dressing.) I guess it'll look all right. After all, funerals are very democratic affairs.(邊穿衣服邊自言自語)我覺得這件事沒有什么不妥之處,葬禮畢竟是件不注重階級(jí)區(qū)別的社交活動(dòng)。 (蘭蒂始終感到以傭人家屬的身份去參加引人注目的葬禮有占領(lǐng)失身份,他最后自嘲地找到了一個(gè)理由。)
    1)After all(見注25——1,注43——3)
    2)democratic: paying no or little attention to class divisions based on birth or wealth不注重或幾乎不注重因出身和財(cái)產(chǎn)多少而產(chǎn)生的階級(jí)差別。