新概念英語作為家喻戶曉的經(jīng)典之作,它有著全新的教學(xué)理念,有趣的課文內(nèi)容及其全面的技能訓(xùn)練,為廣大的英語學(xué)習(xí)者提供幫助!如果你也想學(xué)好英語,又怎能錯(cuò)過新概念英語?下面為您提供了相關(guān)內(nèi)容,希望對您有所幫助!
新概念英語第二冊Lesson46課文注釋
1.…workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing.……工人們開始卸下裝有服裝的一批木箱。
(1)unload的含義為“卸(貨)”,它的反義詞為load(裝貨)。與形容詞 uncomfortable, unsmiling等相似,有些動詞加前綴un可以表示做相反的動作。
(2)a number of為固定詞組,表示“若干”、“許多”:
You've made a number of mistakes in typing this letter.
你打這封信時(shí)出了不少錯(cuò)誤。
(3)clothing是服裝的總稱,為不可數(shù)名詞,其含義比clothes更為廣泛。clothes一般指衣服,clothing則可以包括鞋、帽等。
2.No one could account for the fact that one of the boxes was extremely heavy. 其中有只箱子特別重,可誰也弄不清是怎么回事。
(1)短語動詞 account for的含義為“說明理由”、“作出說明(或解釋)”:
The bad weather in England accounts for Harrison's decision to leave the country.
英國糟糕的氣候是哈里森決定離開這個(gè)國家的原因。
How do you account for the battered car?
你如何解釋這撞壞的車?
(2)that后面的從句為fact的同位語從句,說明fact的具體內(nèi)容:
He couldn't explain the fact that Mary's wallet was found in his room.
他無法解釋瑪麗的錢包是在他房間里找到的這一事實(shí)。
3.It suddenly occurred to one of the workers to open up the box. 突然一個(gè)工人想到打開箱子看看。
(1)表示某人想起某事時(shí),要用 sth. occurred to sb. 這個(gè)結(jié)構(gòu),主語為事,而不是人。
(2)it在句中為先行主語,代替不定式 to open up the box。
(3)open up的含義之一是“打開”:
open up boxes/gifts 打開箱子/禮物
When he received the gifts, he opened them up at once.
他收到禮物后立刻就打開了。
4.He was astonished at what he found. 看到的情景使他吃驚。
表示某事使/讓某人吃驚通常用sb. is/ are/ was/ were…astonished at sth.:
Sam appears astonished at the news/ the sound.
這消息/聲音似乎使薩姆吃了一驚。
5.on top of, 在……上面。
She put the bread on top of a pile of other goods.
她把面包放在一堆其他貨物上面。
6.…h(huán)e had been confined to the wooden box for over eighteen hours. ……他在那木箱里悶了十八個(gè)多小時(shí)。
confine表示“把……限制起來”,通常與介詞to連用:
Last weekend, Tom's mother confined him to his room.
上個(gè)周末,湯姆的媽媽把湯姆關(guān)在了房間里。
7.The man was ordered to pay £3,500 for the cost of the trip. 此人被責(zé)令交付旅費(fèi)3,500英鎊。
pay for表示“為……支付貨款”、“為……付出代價(jià)”:
She paid £ 50 for that dress.
她買那件衣服花了50英鎊。
新概念英語第二冊Lesson47課文注釋
1.A public house which was recently bought by Mr. Ian Thompson is up for sale. 伊恩·湯普森先生近才買的一個(gè)小酒店現(xiàn)在又要賣出去。
(1)在英國英語中,public house指酒館、酒店,口語中往往縮略為pub:
I had lunch at a village pub.
我在一家鄉(xiāng)村小酒店吃了午飯。
(2)up for sale表示“供新概念”,up為形容詞,含義為“已提出的”、“供……的”。
2.He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar. 他告訴我有天夜里他怎么也睡不著,因?yàn)樗牭骄瓢衫飩鱽硪魂嚻婀值捻懧暋?BR> (1)從that一直到句尾都是told的直接賓語,其中because引導(dǎo)的原因狀語從句說明為什么睡不著的原因。
(2)coming為現(xiàn)在分詞,它引導(dǎo)的短語修飾noise,為賓語補(bǔ)足語。它也可以變?yōu)閺木浣Y(jié)構(gòu):a strange noise that came from the bar。在一些表示感覺的動詞如see,hear,feel,watch,notice 等之后,往往用賓語+賓語補(bǔ)足語這個(gè)結(jié)構(gòu),其賓語補(bǔ)足語既可以是不定式(通常不加to),也可以是現(xiàn)在分詞,兩者在意義上區(qū)別不大,現(xiàn)在分詞表示動作正在 發(fā)生,不定式則表示動作發(fā)生了:
I heard someone knocking at the door.
我聽到有人正敲門。
I heard you sing this song yesterday.
昨天我聽到你唱這支歌。
(3)bar為酒吧或酒店中賣酒的柜臺。
3.…they were on in the morning.……早晨燈都亮著。
on為形容詞,表示“開著的”、“接通的”,其反義詞為off:
When he arrived home, he found that all the lights were on/ off.
他到家時(shí)發(fā)現(xiàn)所有的燈都亮著/關(guān)著。
Is the TV on? I thought I had turned it off.
電視機(jī)是開著的嗎?我以為我把它關(guān)掉了。
4.He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before. 他還說他發(fā)現(xiàn)了5只空的威士忌酒瓶子,這肯定是鬼魂頭天晚上喝的。
(1)由于是對已發(fā)生的事表示推測,因此must后面要用完成時(shí)。
(2)that引導(dǎo)的為間接引語,因此時(shí)間狀語要變動。直接引語中的時(shí)間狀語為 last night,轉(zhuǎn)述時(shí)變成了 the night before。其他時(shí)間狀語的變化有:now→then,two days ago→two days before/ earlier,today→that day,tonight→that night,tomorrow→the next/ following day,last night→the night before等。
5.…they will not accept the pub even if he gives it away.……即使他把小酒店白送人,他們也不要。
(1)連詞 even if表示“即使”,它引導(dǎo)的讓步狀語從句含有很強(qiáng)的假定性:
I won't have dinner with him even if he pays for it.
即使是他付錢我也不和他一起吃飯。
(2)give away是個(gè)固定短語,其含義之一是“贈送”、“免費(fèi)給予”:
He gave all his books away to the library.
他把他所有的書都贈給了圖書館。
新概念英語第二冊Lesson48課文注釋
1.Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. 牙科醫(yī)生們總是在你無法作出回答的時(shí)候向你提出問題。
在when引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句中,it為先行主語,代指后面的不定式,for+人稱代詞/名詞說明不定式表示的動作是誰做的:
It is not hard for you to help them.
你幫助他們并不難。
It was a mistake for me to come to the party.
我來參加晚會是錯(cuò)誤的。
impossible通常不以人作主語,而以不定式或從句作主語:
It is impossible for him to help you.
他不可能幫你。
It is impossible that he will help you.
(譯文同上)
2.In answer to these questions I either nodded or made strange noises. 作為對這些問題的回答,我不是點(diǎn)頭,就是發(fā)出奇怪的聲音。
(1)in answer to為固定短語,在這里表示“作為對……的回答”:
In answer to my question, Dan shook his head.
作為對我的問題的回答,丹搖了搖頭。
這個(gè)短語的另一個(gè)含義是“響應(yīng)……的請求”:
In answer to my request, he wrote a letter to George.
應(yīng)我的請求,他給喬治寫了封信。
(2)made strange noises, 發(fā)出奇怪的聲音?!拔摇辈⒉皇怯幸獍l(fā)出這些聲音,而是因?yàn)樽炖镉兴幟?,又想回答醫(yī)生的話造成的。
3.Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. 與此同時(shí),我的舌頭正在忙著尋找剛拔掉的那顆牙的傷口。
(1)副詞meanwhile表示“在此期間”、“與此同時(shí)”:
He won't come until ten o'clock. Meanwhile you can have a rest.
他10點(diǎn)以前不會來。在此期間你可以休息一下。
Mary was talking to me about her new dress. Meanwhile I was thinking about something else.
瑪麗在和我講她的新衣服。與此同時(shí)我卻在想著其他事情。
(2)search out表示“找出”、“查出”、“搜出”等:
Have you searched out the books I needed?
你找出我需要的書了嗎?
(3)where the tooth had been用的是過去完成時(shí),因?yàn)樵诿枋鲞@件事的時(shí)候那顆牙已經(jīng)不在了。牙齒尚在的時(shí)間是“過去的過去”。
4.When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth…
當(dāng)那位牙醫(yī)后將藥棉從我嘴中取出時(shí)……
remove可以表示“拿去”、“除去”、“去掉”,通常結(jié)構(gòu)為“remove +名詞+from”;它也可以單獨(dú)使用:
I've removed that picture from the wall.
我已經(jīng)把那幅畫從墻上拿走了。
Please remove your hat.
請摘下你的帽子。