日語口語學(xué)習(xí):ほんのお近づきの印です

字號(hào):

人物:(主婦どうし)津田   田代
    場(chǎng)面:アパートへ引っ越してきたあいさつ
    津田:ごめんください。
    田代:はい、どうぞ。
    津田:昨日隣の205室に越してきた津田と申します。
    田代:あ、そうですか。田代と申します。
    津田:どうぞよろしくお願(yuàn)いいたします。
    田代:こちらこそ、どうぞよろしくお願(yuàn)いいたします。
    津田:これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
    田代:まあ、そんなに気を使ってくれなくても結(jié)構(gòu)ですのに。
    津田:いえいえ、ほんのお近づきの印です。
    田代:そうですか?すみません。じゃあ、遠(yuǎn)慮なくいただきます。
    津田:どうぞ。
    田代:なにかありますたら、遠(yuǎn)慮なさらずにおっしゃってくださいね。
    津田:はい。ご親切にどうもありがとうございます。
    田代:いいえ、どういたしまして。
    津田:これからなにかとお世話になると思いますが、どうぞよろしくお願(yuàn)いいたします。
    田代:いいえ、こちらこそ。お隣同士ですもの。
    単 語
    近づく(ちかづく)        【自五】 接近,親近
    ?。à筏毪罚           久?表示,證據(jù)
    津田(つだ)           【姓氏】 津田
    田代(たしろ)          【姓氏】 田代
    越す(こす)           【自五】 搬家,來
    音聲と言葉の解説
    (1) いえいえ、ほんのお近づきの印です。
    「お近づきの印」意思是“一點(diǎn)友好(親近)的表示”。
    「ほんの」是連體詞,接在一些名詞或表示數(shù)量很少的數(shù)量詞前面,表示      “不過是…,僅僅是…”.如:
    ◎ ほんの少し/ほんのわずか (只是一點(diǎn)點(diǎn))
    ◎ ほんの気持ちだけです。どうぞお受け取りください。
    (只是一點(diǎn)點(diǎn)心意,請(qǐng)您收下.)
    (2) お隣同士ですもの。
    「どうし」?jié)h字寫「同士」,表示”雙方屬于同類”.常用的有:
    ◎ 友人同士 (朋友關(guān)系)
    ◎ 戀人同士 (戀人關(guān)系)
    ◎ いとこ同士 (表兄弟,堂兄弟關(guān)系)
    請(qǐng)根據(jù)對(duì)話的上下文,翻譯下列句子:
    1,津田:これ、つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
    2,津田:いえいえ、ほんのお近づきの印です。
    3,津田:はい。ご親切にどうもありがとうございます。
    4,田代:いいえ、こちらこそ。お隣同士ですもの。
    練習(xí):
    1,津:這是一點(diǎn)小意思,請(qǐng)您收下。
    2,津:不不,也說是一點(diǎn)點(diǎn)心意。
    3,津:好的,謝謝您的好意。
    4,田:互相關(guān)照。咱們是鄰居嘛!
    整文翻譯:
    也就是一點(diǎn)點(diǎn)心意
    搬到公寓住宅后的拜訪
    津:有人在家嗎?
    田:來了,請(qǐng)進(jìn)。
    津:我是昨天搬到205號(hào)的,姓津田。
    田:噢,我姓田代。
    津:以后請(qǐng)您多照應(yīng)著點(diǎn)。
    田:也請(qǐng)您多關(guān)照。
    津:這是一點(diǎn)小意思,請(qǐng)您收下。
    田:哎呀,您不用那么客氣。
    津:不不,也說是一點(diǎn)點(diǎn)心意。
    田:是嘛,謝謝!那我就不客氣了。
    津:您拿好。
    田:以后有什么事說一聲,別客氣。
    津:好的,謝謝您的好意。
    田:不客氣。
    津:以后少不了要麻煩您,請(qǐng)多關(guān)照。
    田:互相關(guān)照。咱們是鄰居嘛!