輔導(dǎo):邪說超高頻詞(15)1

字號:

environment
    想當(dāng)年,老鞋中專所學(xué)為enviromental protection(環(huán)境保護(hù)), 具體的專業(yè)是environmental monitoring(環(huán)境監(jiān)測), 其它的還有環(huán)境管理(envirnmental management),環(huán)境生態(tài)(environmetnal ecology)等。
    Environmental monitoring,是用各種各樣的方法(by various means),檢測(detect)環(huán)境中的污染物質(zhì)(pollutants)的存在有其數(shù)量(existence and quantity)。
    Environemtal protection has been a great matter, as environmental pollution lead to more and more disasters.
    隨著環(huán)境污染帶來越來越多的災(zāi)難,環(huán)保已成為一件大事。  我要收藏
    Environmental protection里面,可真有一些熱鬧話題(hot topics)。
    It involves the efforts to deal with global warming, which is believed to have resulted from the exhaust of excessive carbon dioxide, and to maintain ecological diversity.
    它包括應(yīng)對全球變暖(人們認(rèn)為緣自于二氧化碳的過度排放),以及保持生態(tài)多樣性。
    咬文嚼字(僅供愛好者參考):
    那么environ是什么?沒想過?
    -ment這個尾巴是將一個詞變成名詞,如apartment(公寓)。
    environ本身是一個動詞“圍繞”,但很少單獨出場。
    巧合的是(by accident, it happens that), viron讀起來是不是有點像“圍繞”?如果再把en=in,就成了“圍在里邊”。
    寫信的時候,如果隨信有玉照兩張,可能在信末注明Also enclosed are two pictures. 就是說擱在信里面。而其名詞enclosure就是被柵欄等圍起來的一塊地。再升級成專有名詞Enclosure,則是專指英語歷有名的“圈地運動”。
    考考你:“我們喜歡的環(huán)境”,怎么講?
    the environment we enjoy
    還有哦:
    the circumstance we enjoy
    the climate we enjoy
    the context we enjoy
    circumstance要點在前面的circum, 看出來沒有,這是說的一個圓圈:circle。其表兄弟姐妹,有些我們還熟。
    bicycle 是兩個(bi)轆轤(cycle)。
    垃圾桶上寫著“可回收”用的是cyclable。
    the circulation of blood, 自然是血液的循環(huán);而the circulation of a currency or a magazine則可能指一種貨幣或一本雜志的發(fā)行量(注意這兩種東西都是循環(huán)的)。
    而不太常用的一個是circus, 乃指“馬戲團(tuán)”,應(yīng)該說的是看馬戲時人群圍成的形狀吧。
    climate(本義“氣候”)顯然是個比喻義,漢語不也說“政治氣候”“學(xué)習(xí)風(fēng)氣”嗎?
    context(本義“上下文”)構(gòu)成上也清楚,如一個詞或句,與之在一起(con-)的文本(text),即其上下文。而若用之于人,就是生存的環(huán)境;而說一個事件的historical background,是其前后左右的因素,也就是歷史背景了。