2009年職稱日語輔導接續(xù)詞精講(6)

字號:

說明補充接續(xù)詞
    一般分為解釋性說明和補充性說明。
    すなわち
    連接兩個同位成分,后項多是對前項內(nèi)容的解釋、說明,可譯為“即”“也就是說”等。
    外國へ行って勉強する學生、すなわち留學生が年々増えている。去外國留學的學生即留學生年年在增加。
    つまり
    1、 連接兩個同位成分,后項多以總結(jié)、下結(jié)論的語氣將前項內(nèi)容換而言之。“也就是”,“即”
    父の兄の娘、つまり私のいとこがその會社に勤めています。(家父的哥哥的女兒,也就是我的堂妹,在那家公司工作。)
    2、表示追究強調(diào)事物的本質(zhì)和特點,帶有強烈的結(jié)論意味?!熬烤埂薄暗降住?BR>    長々と話しているけど、つまり何が言いたいですか。(你說了半天了,究竟想說些什么?)
    要するに
    總結(jié)前項所述,用一詞全面概括?!翱傊?BR>    喧嘩をするのは、ようするに二人とも悪い。(打架總歸是兩個人都不對。)
    彼は何か困るとすぐ親に助けを求めたり、他人に援助を期待したりする。要するに自立心がかけているのだ。(他有了困難不是向父母求助,就是希望別人幫忙??傊?,是缺少自立精神。)
    結(jié)局
    表示最后結(jié)果或最終結(jié)論?!敖Y(jié)果”“到底”“到末了”
    一つは色はいいけど形が気にいらない。もう一つは形はいいが、色が変だ。結(jié)局どちらも買わなかった。(一個顏色好可是外形不喜歡;另一個外形還可以,但顏色很奇怪。結(jié)果吧個都沒有買。)
    たとえば
    后項為舉例?!氨热纭薄袄纭?BR>    私は日本古來のもの、たとえば歌舞伎などが好きです。(我喜歡日本古有的東西,譬如歌舞伎等。)
    緊急の事態(tài)、たとえば大地震や火災の時に、いかに大勢の人々の混亂を防ぐかが課題である。(在緊急事態(tài),比如大地震和火災的時候,如何防止人群的混亂值得研究。)
    なぜなら
    后項是前項的理由。常用“…。なぜなら…から」”的句式。
    私は山田さんの意見に賛成です。なぜなら今はまだ動き始めるときではない。(我同意山田先生的意見。原因是我認為現(xiàn)在不是起動的時候。)
    出掛けるのは止めたほうがいい。なぜなら雨が降りそうだから。(還是不出門為好,因為要下雨,)
    “なぜなら”多用于文章??谡Z中說:“なぜかというと”“なぜかといえば”。強調(diào)理由,多用于抽象事物和意見。
    というのは
    后項是前項的理由。常用“…。というのは…から”或“…。というのは…のだ?!钡木涫?。
    あの話は斷ることにした。というのはこちらの調(diào)査の結(jié)果はあまり有利でないことが分かったのだ。(那個事已經(jīng)拒絕了。因為我們了解到調(diào)查的結(jié)果不很有利。)
    これは10萬円で安い。というのは一生使えるものだから。(這個10萬日圓也便宜,因為可以用一輩子。)
    口語中可用“といいますのは”;或更客氣的“ともうしますのは”。
    ただ
    后項多為消極的內(nèi)容,通常與前項的評價相反,對前項內(nèi)容作修正性的補充?!爸皇恰?BR>    遊びに行ってもいいですよ。ただ、夕方までには帰ってきてね。(可以去玩呀。只是在傍晚之前要回來呀。)
    修理する方法はあると思う。ただ、費用が相當かかるだろう。(我想會有修理的辦法。只是恐怕費用很高吧。)
    ただし
    連接分句、句子,加上強烈的條件或限制,表示前項不能通用于一切場合。純粹的文章用語。“但是”
    月曜日は休館です。ただし、月曜日が祝日の場合は火曜日を休館する。(星期一閉館,但是如果星期一是節(jié)日,則閉館定為周二。)
    外出は自由である。ただし10時までに帰ったほうがいい。(外出自由。只是十點前回來。)
    もっとも
    對前項內(nèi)容加上條件或限制,以及提出例外情況,做部分修正?!霸掚m如此”“不過”
    彼はフランス語がとてもうまい。もっとも13歳までパリにいたそうだからあたりまえだ。(他法語很好。不過聽說他在巴黎呆到了13歲,這就是當然的了。)
    明日は出掛けるつもりだが、もっとも雨が降れば別だ。(我明天打算出門,不過,如果下雨就另當別論了。)轉(zhuǎn)自學易網(wǎng) www.studyez.com轉(zhuǎn)自學易網(wǎng) www.studyez.com