容易誤解的英譯漢38:cap in hand

字號(hào):

He went cap in hand to the boss and asked for work.
    嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
    【關(guān)鍵詞】 cap in hand
    【誤譯】他拿著帽子走到老板面前請(qǐng)求得到工作。
    【原意】他畢恭畢敬地走到老板面前請(qǐng)求得到工作。
    【說(shuō)明】】cap in hand是口語(yǔ),意為“謙恭地”、“畢恭畢敬地”。