1. behind the eight ball 為什么不能先打8號球?
在8號球的后面。喻處境不妙、前途渺?;蜃咄稛o路,與漢語成語“山窮水盡”或“四面楚歌”相似。
源自1920年前后出現(xiàn)的臺球術語。按照美國www.Examda.CoM考試就到考試大落袋式臺球游戲規(guī)則,游戲者必須先把其他所有的球擊落袋中,最后才能撞擊標 有8字的黑球。若是在其他球未打光之前,先撞了黑球,再撞到其他球。便要受扣分的處罰。想要撞擊的球如正處于黑球的后方。參賽者就很難有機會取得比賽的勝利。該成語即指面臨危機或內(nèi)外交困的局面。
2. AIl roads Lead to Rome 誰說過條條大路通羅馬?
條條大道通羅馬。喻可以采取多種方法或可供的選擇很來源:考試大多,與漢語成語“殊途同歸”、“落葉歸根”或俗話“水流千里歸大海"相似。
出自羅馬典故。古羅馬原是意大利的一個小城邦。公元前3世紀羅馬統(tǒng)一了整個亞平寧半島。公元前1世紀,羅馬城成為地跨歐亞非三洲的羅馬帝國的政治、經(jīng)濟和文化中心。羅馬帝國為了加強其統(tǒng)治,修建了以羅馬為中心,通向四面八方的大道。據(jù)史料記載,羅馬人共筑硬面公路8萬公里。這些大道促進了帝國內(nèi)部和對外的貿(mào)易與文化交流。公元8世紀起,羅馬成為西歐天主教的中心,各地教徒前往朝圣者絡繹不絕。據(jù)說,當時從意大利半島乃至歐洲的任何一條大道開始旅行,只要不停地走,最終都能抵達羅馬。相傳“條條大道通羅馬”這句話,最早出自羅馬皇帝尤里安(Julian the Apostate, 331-363)之口。尤里安是君士坦丁一世(約 280--337)之侄。他博學多才,集學者、作家、將軍和皇帝多重身份于一身。在位期間(360-363)允許宗教信仰自由,并允許*人在耶路撒冷重建圣廟。
3.all things to all men.怎樣和不同的人打交道?
用不同的方法與不同的人打一交道。指善于與人周旋、八面玲瓏或阿訣奉承。
出自《圣經(jīng)》。據(jù)《新約•哥林多前書》第9章第22節(jié)記載說,向著軟弱的人,我就作軟弱的人。為要得到這些軟弱的人,向著什么樣的人,我就作什么樣的人(I am made all things to all Men)此語成為英語成語,表示應當善于和各種各樣的人相處。
Though she is quite young, she is very“all things to all men”in making social connections. 他雖然很年輕,但是在社交方面八面玲瓏。
Mirroring the confusion of the nation they now lead,there are some loyal to the past, some devotees of the new party, still more who seek to be all things to all men.在他們現(xiàn)在領導的國家里,有些人是忠于前政權(quán)的?;事茫械膭t是新政黨的追隨者,還有人試圖迎合各方面的人,反映了這個國家的混亂狀況
4. 櫥柜里的骷髏
我國俗語說:「家丑不可外揚?!共灰送鈸P的家丑,英文叫做a skeleton in the cupboard(櫥柜里的骷髏)或a family skeleton(家中骷髏)?!各俭t」和「家丑」有甚么關系呢?要回答這個問題,得談談意大利一個不怎么浪漫的愛情故事了。
那個故事說,從前,人們覺得世上煩惱太多,懷疑來源:考試大天下有沒有一個真正無憂無慮的人。經(jīng)過多方察訪之后,他們終于找到了一個生活似乎非常幸福的女人。這個女人回答所有問題都回答得十分美滿??墒?,她跟著卻帶領眾人到她家里,打開櫥柜,里面赫然藏著一具骷髏。她告訴大家說:那是她從前一位戀人的骸骨。她丈夫在決斗中殺死了她這位戀人,把骸骨藏在櫥柜里,每天晚上都要她親吻這骸骨。原來這個「幸?!沟呐艘灿幸槐倦y念的經(jīng),只是她一直不告訴外人罷了!她櫥柜里的骷髏,漸漸成了「家丑」的代名詞,例如:
What man is there who can boast that he doesn’t have any skeletons in the cupboard?(有誰夠夸口說自己家里一件丑事都沒有?)
5. 身陷絕境的浣熊
中外不少成語都會用動物比喻人,例如身陷絕境插翼難逃的人,中文一般叫做「甕中之鄨」。英文可以叫做a gone coon。
按:coon是raccoon的簡寫,指毛皮珍貴的浣熊;gone這里不解作「去」,而應解作「沒有希望的」或「必然失敗的」,例如a gone case是「無法挽救的事」,a gone guy是「無可救藥的人」。a gone coon本來是說給獵人追到樹上走投無路的浣熊,現(xiàn)在則常常用來指身陷絕境的人或無法挽救的東西。和只是強調(diào)「插翅難逃」的中文成語「甕中之鄨」比較,a gone coon的含義廣泛得多,例如:
He was once fabulously rich, but because of his overconfidence in his own judgement his business went burst and he is now a gone coon.(他一度有錢得令人難以置信,可是,由于他太過相信自己的眼光,他經(jīng)營的企業(yè)破產(chǎn)了,現(xiàn)在他的處境困難得很。)
在8號球的后面。喻處境不妙、前途渺?;蜃咄稛o路,與漢語成語“山窮水盡”或“四面楚歌”相似。
源自1920年前后出現(xiàn)的臺球術語。按照美國www.Examda.CoM考試就到考試大落袋式臺球游戲規(guī)則,游戲者必須先把其他所有的球擊落袋中,最后才能撞擊標 有8字的黑球。若是在其他球未打光之前,先撞了黑球,再撞到其他球。便要受扣分的處罰。想要撞擊的球如正處于黑球的后方。參賽者就很難有機會取得比賽的勝利。該成語即指面臨危機或內(nèi)外交困的局面。
2. AIl roads Lead to Rome 誰說過條條大路通羅馬?
條條大道通羅馬。喻可以采取多種方法或可供的選擇很來源:考試大多,與漢語成語“殊途同歸”、“落葉歸根”或俗話“水流千里歸大海"相似。
出自羅馬典故。古羅馬原是意大利的一個小城邦。公元前3世紀羅馬統(tǒng)一了整個亞平寧半島。公元前1世紀,羅馬城成為地跨歐亞非三洲的羅馬帝國的政治、經(jīng)濟和文化中心。羅馬帝國為了加強其統(tǒng)治,修建了以羅馬為中心,通向四面八方的大道。據(jù)史料記載,羅馬人共筑硬面公路8萬公里。這些大道促進了帝國內(nèi)部和對外的貿(mào)易與文化交流。公元8世紀起,羅馬成為西歐天主教的中心,各地教徒前往朝圣者絡繹不絕。據(jù)說,當時從意大利半島乃至歐洲的任何一條大道開始旅行,只要不停地走,最終都能抵達羅馬。相傳“條條大道通羅馬”這句話,最早出自羅馬皇帝尤里安(Julian the Apostate, 331-363)之口。尤里安是君士坦丁一世(約 280--337)之侄。他博學多才,集學者、作家、將軍和皇帝多重身份于一身。在位期間(360-363)允許宗教信仰自由,并允許*人在耶路撒冷重建圣廟。
3.all things to all men.怎樣和不同的人打交道?
用不同的方法與不同的人打一交道。指善于與人周旋、八面玲瓏或阿訣奉承。
出自《圣經(jīng)》。據(jù)《新約•哥林多前書》第9章第22節(jié)記載說,向著軟弱的人,我就作軟弱的人。為要得到這些軟弱的人,向著什么樣的人,我就作什么樣的人(I am made all things to all Men)此語成為英語成語,表示應當善于和各種各樣的人相處。
Though she is quite young, she is very“all things to all men”in making social connections. 他雖然很年輕,但是在社交方面八面玲瓏。
Mirroring the confusion of the nation they now lead,there are some loyal to the past, some devotees of the new party, still more who seek to be all things to all men.在他們現(xiàn)在領導的國家里,有些人是忠于前政權(quán)的?;事茫械膭t是新政黨的追隨者,還有人試圖迎合各方面的人,反映了這個國家的混亂狀況
4. 櫥柜里的骷髏
我國俗語說:「家丑不可外揚?!共灰送鈸P的家丑,英文叫做a skeleton in the cupboard(櫥柜里的骷髏)或a family skeleton(家中骷髏)?!各俭t」和「家丑」有甚么關系呢?要回答這個問題,得談談意大利一個不怎么浪漫的愛情故事了。
那個故事說,從前,人們覺得世上煩惱太多,懷疑來源:考試大天下有沒有一個真正無憂無慮的人。經(jīng)過多方察訪之后,他們終于找到了一個生活似乎非常幸福的女人。這個女人回答所有問題都回答得十分美滿??墒?,她跟著卻帶領眾人到她家里,打開櫥柜,里面赫然藏著一具骷髏。她告訴大家說:那是她從前一位戀人的骸骨。她丈夫在決斗中殺死了她這位戀人,把骸骨藏在櫥柜里,每天晚上都要她親吻這骸骨。原來這個「幸?!沟呐艘灿幸槐倦y念的經(jīng),只是她一直不告訴外人罷了!她櫥柜里的骷髏,漸漸成了「家丑」的代名詞,例如:
What man is there who can boast that he doesn’t have any skeletons in the cupboard?(有誰夠夸口說自己家里一件丑事都沒有?)
5. 身陷絕境的浣熊
中外不少成語都會用動物比喻人,例如身陷絕境插翼難逃的人,中文一般叫做「甕中之鄨」。英文可以叫做a gone coon。
按:coon是raccoon的簡寫,指毛皮珍貴的浣熊;gone這里不解作「去」,而應解作「沒有希望的」或「必然失敗的」,例如a gone case是「無法挽救的事」,a gone guy是「無可救藥的人」。a gone coon本來是說給獵人追到樹上走投無路的浣熊,現(xiàn)在則常常用來指身陷絕境的人或無法挽救的東西。和只是強調(diào)「插翅難逃」的中文成語「甕中之鄨」比較,a gone coon的含義廣泛得多,例如:
He was once fabulously rich, but because of his overconfidence in his own judgement his business went burst and he is now a gone coon.(他一度有錢得令人難以置信,可是,由于他太過相信自己的眼光,他經(jīng)營的企業(yè)破產(chǎn)了,現(xiàn)在他的處境困難得很。)