1.ball and chain
這個。這個。。帶鐵鏈的打鐵球大家都認識吧。。。
看美劇看多了..每個重犯身上都帶一個啊,走路就帶著大鐵球...
過去犯人在戶外勞動時,為防止他們逃跑而帶上這種刑具。把丈夫象犯人似地束縛起來,轉(zhuǎn)用于玩笑中指“老婆”。
Yes, I’m going to the party 考試大論壇tonight來源:考試大, but I’ll have to drag along my ball and chain.是呀,我要參加今天的社交晚會,但是我必須帶著我家的母老虎。
當然。。我家大蟲蟲~~~我就喜歡這樣稱呼她..
2.refuge in the Three Jewels
最近讀的書很奇特,一個是《玉歷寶鈔》一個是《初級佛學讀本》...話說當年米可同學就對佛學的靜雅比較感興趣,特別是最近發(fā)現(xiàn)和尚可以娶老婆,拿薪水,我就更來興趣了。
有一天,突然想查查“皈依三寶”用英語怎么說,發(fā)現(xiàn)一查真查到了..寶即佛(buddha),法(dharma),僧伽(sangha)
昨天兩個外國朋友招呼我去酒吧喝酒...我直接來源:考試大一句 i‘m refuge in the Three Jewels..
他們笑了笑...真沒想到。。他們居然明白了》。
3.low profile
前兩天看電影《十全九美》里面有一句很經(jīng)典的話“我早就告訴他們了,要低調(diào),低調(diào)求生存”
那么這句話應該怎么說呢?本文來源:考試大網(wǎng)
Low profile,低姿態(tài),當然就是低調(diào)的意思啦..
至于求生存,還是大家說吧。來源:www.examda.com。。老規(guī)矩,造句造出來的給糖吃。
4.car-sparing clan
棄車族!
這是一個新詞匯呢,單雙號,高支出,堵車,高危險。
這一切都催生了這個族類的產(chǎn)生,意思是指,不用私家車而用地鐵或其他的人..
當然,這類人在國外也是存在的..
5.virgin man
毛澤東曾經(jīng)說過,“一張白紙,沒有負擔,好寫最新最美的文字,好畫最新最美的畫圖”。確實,中國人喜歡用“白紙”來形容純潔無垢的人或東西。如今,人們又發(fā)掘出了“白紙男”(virgin man)的概念,指的是那些“對女人只會采集者退散幻想,對愛情只有理想”,完全沒有戀愛或性愛經(jīng)驗的男人。然而,在現(xiàn)代社會,信息發(fā)達,觀念超前,戀愛和性愛的障礙正在一一消除。真正的“白紙男”會越來越難找!
..當然大家不要看我。。。已經(jīng)有人在我這張白紙上涂上了污點...5555
這個。這個。。帶鐵鏈的打鐵球大家都認識吧。。。
看美劇看多了..每個重犯身上都帶一個啊,走路就帶著大鐵球...
過去犯人在戶外勞動時,為防止他們逃跑而帶上這種刑具。把丈夫象犯人似地束縛起來,轉(zhuǎn)用于玩笑中指“老婆”。
Yes, I’m going to the party 考試大論壇tonight來源:考試大, but I’ll have to drag along my ball and chain.是呀,我要參加今天的社交晚會,但是我必須帶著我家的母老虎。
當然。。我家大蟲蟲~~~我就喜歡這樣稱呼她..
2.refuge in the Three Jewels
最近讀的書很奇特,一個是《玉歷寶鈔》一個是《初級佛學讀本》...話說當年米可同學就對佛學的靜雅比較感興趣,特別是最近發(fā)現(xiàn)和尚可以娶老婆,拿薪水,我就更來興趣了。
有一天,突然想查查“皈依三寶”用英語怎么說,發(fā)現(xiàn)一查真查到了..寶即佛(buddha),法(dharma),僧伽(sangha)
昨天兩個外國朋友招呼我去酒吧喝酒...我直接來源:考試大一句 i‘m refuge in the Three Jewels..
他們笑了笑...真沒想到。。他們居然明白了》。
3.low profile
前兩天看電影《十全九美》里面有一句很經(jīng)典的話“我早就告訴他們了,要低調(diào),低調(diào)求生存”
那么這句話應該怎么說呢?本文來源:考試大網(wǎng)
Low profile,低姿態(tài),當然就是低調(diào)的意思啦..
至于求生存,還是大家說吧。來源:www.examda.com。。老規(guī)矩,造句造出來的給糖吃。
4.car-sparing clan
棄車族!
這是一個新詞匯呢,單雙號,高支出,堵車,高危險。
這一切都催生了這個族類的產(chǎn)生,意思是指,不用私家車而用地鐵或其他的人..
當然,這類人在國外也是存在的..
5.virgin man
毛澤東曾經(jīng)說過,“一張白紙,沒有負擔,好寫最新最美的文字,好畫最新最美的畫圖”。確實,中國人喜歡用“白紙”來形容純潔無垢的人或東西。如今,人們又發(fā)掘出了“白紙男”(virgin man)的概念,指的是那些“對女人只會采集者退散幻想,對愛情只有理想”,完全沒有戀愛或性愛經(jīng)驗的男人。然而,在現(xiàn)代社會,信息發(fā)達,觀念超前,戀愛和性愛的障礙正在一一消除。真正的“白紙男”會越來越難找!
..當然大家不要看我。。。已經(jīng)有人在我這張白紙上涂上了污點...5555