學俚語記單詞:普洛克路斯貳斯的床

字號:

1A Procrustean Bed
    A Procrustean Bed直譯是“普洛克路斯貳斯的床”,源自古希臘神話的典故?! ≡谘诺鋰业旎?Theseus)的傳說中,從墨加拉到雅典途中有個非常殘暴的強盜,叫達瑪斯貳斯,綽號普洛克路斯貳斯。希臘問Procrust考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com)es的意思是“拉長者”、“暴虐者”。據(jù)公元前1世紀古希臘歷史學家狄奧多(Diodoros,約公元前80-前29年)所編《歷史叢書》記述:普洛克路斯貳斯開設黑店,攔截過路行人。他特意設置了2張鐵床,一長一短,強迫旅店躺在鐵床上,身矮者睡長床,強拉其軀體使與床齊;身高者睡短床,他用利斧把旅客伸出來的腿腳截短。由于他這種特殊的殘暴方式,人稱之為“鐵床匪”。后來源:考試大來,希臘英雄提修斯在前往雅典尋父途中,遇上了“鐵床匪”,擊敗了這個攔路大盜。提修斯以其人之道還治其人之身,強令身體魁梧的普洛克路斯貳斯躺在短床上,一刀砍掉“鐵床匪”伸出床外的下半肢,除了這一禍害。
    由此,在英語中遺留下來a Procrustean bed這個成語,亦做the Procrustes’ bed或the bed of Procrustes,常用以表示an arrangement or plan that produces uniformity by violent and arbitrary measures之意。按其形象意義,這個成語與漢語成語“削足適履”、“截趾穿鞋”頗相同;也類似俗語“使穿小鞋”、“強求一律”的說法
    eg:I didn’t put forth the plan as a Procrustean bed,to which exact conformity is to be indispensable.
    Don’t stretch the facts to fit the Procrustean bed.
    2. Bone of The Bone and Flesh of the Flesh
    Bone of The Bone and Flesh of the Flesh直譯"骨中之骨,肉中之肉",出自<圣經(jīng)>中關于上帝造人的神話.
    據(jù)<舊約創(chuàng)世紀>第2章敘述:太初之際,混沌未開,耶和華上帝開天辟地.第一天耶和華創(chuàng)造了白天和夜晚;第二天創(chuàng)造了天空和風云;第三天創(chuàng)造了高山峻嶺.平原河流,以及富饒的土地和芳香的花果;第四天他又創(chuàng)造了太陽.月亮和星辰來源:www.examda.com,確定年歲.季節(jié).月份和日期;第五天他創(chuàng)造了各種形狀和大小的魚類和飛禽;第六天他才創(chuàng)造了各種陸上動物,然后他按照自己的形象用地上的塵土造出一個男人,名叫亞當(Adam),這就是神話中人類的始祖考試大-全國教育類網(wǎng)站(www.Examda。com).后來,耶和華見押當獨居無伴侶幫助他,于是,趁亞當沉睡的時候,從他身上取下一根肋骨造成了一個女人叫夏娃(Eve),領到他面前,亞當說:"This is bone of my bone and flesh of my flesh"(這是我骨中之骨,肉中之肉)。從此兩人結為夫妻
    Bone of The Bone and Flesh of the Flesh常用來比喻血緣上的親屬關系或思想上的團結一致,即as close as flesh and blood;to be inseperately linked to each other等的意思。
    3. Adam’s Apple喉結
    亞當是圣經(jīng)中人類的始祖,而蘋果的歷史比人類的歷史還悠久。在世界各文明古國的民間故事和神話傳說中,蘋果都是受人喜愛的一種果實。英語中有個諺語:An apple a day keeps the doctor away.但據(jù)圣經(jīng)故事上說,蘋果也給人類帶來了麻煩,男人的喉結就是因吃蘋果引起的。《舊約.創(chuàng)世紀》第3章講到人類的起源,傳說上帝創(chuàng)造人類的始祖亞當和夏娃,在東方的伊甸(Eden)建立了一個園子給他們居住。伊甸園里生長著悅人眼目的各種樹木,樹上長著各種各樣的果實。上帝吩咐亞當說:你可以隨意吃園中的各種果子,只是不能吃那棵分別善惡樹上的果實,吃了必定要死。這種“禁果”就是apple。后來,亞當?shù)呐渑枷耐蘼犘派叩恼T惑,不顧神諭,吃了善惡樹上的禁果,還把這果子給它丈夫吃。亞當因心懷恐懼,吃時倉促,有一片果肉哽在吼中,不上不下,留下個結塊,就叫“亞當?shù)膩碓矗嚎荚嚧蟮拿琅庉媯兲O果”兩人吃了這果子就心明眼亮,能知善惡美丑。但是由于他們違背了上帝的告戒而被逐出伊甸園。從此,亞當就永遠在脖子前端留下“喉結”,作為偷吃禁果的“罪證”。上帝還懲罰亞當,“必汗流滿面才能糊口”
    不過也說一說是正當亞當吃的時候,上帝來了,所以亞當急忙吞下去,不料哽在喉嚨間了。
    eg:Your Adam’s apple isn’t apparent.
    Adam’s apple can be more clearly seen on men than women’s throats.
    4. Sell One’s Birthright for a Mess of Pottages因小失大;見利棄義
    Sell One’s Birthright for a Mess of Pottages直譯是:“為了一碗紅豆湯而出賣了長子繼承權”。
    《舊約.創(chuàng)世紀》第25章記述了這樣一來源:考試大個故事傳說:*族長以撒的妻子利百加懷孕期間,感覺到2個胎兒在她腹內互相踢打,就去問耶和華,耶和華對她說:“兩國在你腹內,兩族要從你身上出來,這族必強于那族,將來大的要服小的?!焙髞恚偌觼碓矗嚎荚嚧蠊簧乱粚\生兄弟,哥哥叫以掃,弟弟叫雅各。兩兄弟長大后,以掃好動,常外出打獵;雅各則常在家里幫助料理家務。有一天,以掃打獵回來,又饑又渴,看見弟弟雅各在熬豆湯,就對他說:“我餓極了采集者退散,給我喝點紅豆湯吧!”雅各說:“你要喝湯,就把你的長子權賣給我?!币話哒f:“你都要餓死了,要這長子權有什么用呢?”于是,他便按雅各的要求,對天起誓,把長子權賣給雅各,換來餅和紅豆湯。以掃吃飽喝足后,起身走了。他哪里想到,為了這碗紅豆湯,他的后裔便注定要服事雅各的后裔。
    由此,人們用to sell one’s birthright for a mess of pottage短語,來比喻to exchange something of lasting value for something that is of value for a short time only;to suffer a big loss for a little gain.這個成語常縮略為for a mess of pottage的形式。有時也可用to sell one’s birthrights.
    eg:It was argued that joining the Common Market...would be giving away her national rights and advantages for a mess of pottage.
    There are many,many people who are willing to prostitute their intelligence for a mess of pottage.
    5. 15.The Salt of the Earth社會中堅;民族精華;優(yōu)秀份子
    The Salt of the Earth這個成語,字面意思“世上的鹽”
    鹽是飲食中不可缺少的調味品,人體若缺鹽,健康就會受到影響,出現(xiàn)種種疾病。鹽還有殺菌、解毒、消炎、除污等多種功用,它既是“百藥”,又是工業(yè)之母,確是值得珍視的東西。在許多民族的習俗匯總,鹽被當作敬來源:考試大客的高貴禮品。
    The Salt of the Earth一詞出自《圣經(jīng)》,據(jù)《新約。馬太福音》(Matthew)第5長記載:耶穌對他的門徒說: "Ye are the salt of the earth:but if the salt have lost his savor,wherewith shall it be salted? " 在這里,salt用于轉義,表示flavor;of the earth即of the world。這是耶穌登山垂訓論"福",所講福音結尾的話,他把門徒比做“世上的鹽”,這是極高的稱贊。這句話在后世不斷引用變成了一個典故性成語,轉義為the most valuable members of sociey;the finest type of humanity;a person or a group of people having the best character 之意
    eg: He does a lot of good jobs and is considered to be the salt of the world.