2009年職稱日語輔導動詞精講(1)

字號:

一)動詞分類
    1、動詞按其形態(tài)和詞尾變化的規(guī)律可以分為:
     五段活用動詞(詞尾在五十音圖的ア、イ、ウ、エ、オ段中變化)
     一段活用動詞(詞尾兩個假名,イ段+る為上一段;エ段+る為下一段)
     サ行變格動詞簡稱サ變動詞(する、勉強する、散歩する)
     カ行變格動詞簡稱カ變動詞(來る)
    有一些五段動詞,在形式上完全符合一段動詞的條件,但它們并不是一段動詞,需要特別注意,這類動詞共有16個:知る(知道、明白)、走る(跑)、帰る(回家)、切る(切),要る(需要)、滑る(滑)、減る(減少)、照る(照耀)、練る(推敲)、散る(花等落下、凋謝)、蹴る(踢)、焦る(急噪、著急)、かじる(啃,咬)、混じる(混合)、しゃべる(說)、せびる(央求)。
    2、根據(jù)動詞的意思和句法特點可講日語分為:
     他動詞:需要有一個賓語才能完整地表現(xiàn)主語的動作和作用的動詞,(~を動詞)
    自動詞:動詞本身能完整地表示主語的某種動作,不要求賓語。
     例:他動詞  本を読む   映畫を見る    ご飯を食べる
     自動詞  風が吹く  雨が降る   會社へ行く
    日語中有部分表示移動的自動詞前面也有を,但不是表示賓語,而是表示離開的場所或移動的范圍,如:
    橋を渡る  空を飛ぶ   道を通る   道を歩く學校を出る  
    バスを降りる  學校を卒業(yè)する  故郷を離れる 公園を散歩する
    在判斷自動詞與他動詞方面,不像按形式判斷動詞那樣,有一定的規(guī)律可以遵循。需要同學們在記憶單詞意義的基礎(chǔ)上,進行理性的判斷。這種判斷方法與我們判斷漢語中的不及物動詞與及物動詞時所遵循的原則是一樣的。當然,中日兩種語言對動詞的感覺是不可能完全相同的,有時在日語中的自動詞,拿到漢語中來就成了他動詞。因此,我們在遵循一種普遍規(guī)律的基礎(chǔ)上,對于那些不符合我們習慣的動詞要特殊注意。轉(zhuǎn)自學易網(wǎng) www.studyez.com
    3、動詞的四類法
    動詞的四類法由日本的語法學家金田一春彥創(chuàng)立。遵循的是動詞在時間角度上所內(nèi)涵的特殊規(guī)律。這一學說將動詞分為:(1)狀態(tài)動詞;(2)持續(xù)動詞;(3)瞬間動詞;(4)特殊動詞(或稱第四種動詞)。
    (1)狀態(tài)動詞
    狀態(tài)動詞本身就表現(xiàn)動作的狀態(tài)或能力,它是超越時間觀念的詞。
    例:機がある。(有桌子)
    英語の會話ができる。(會英語會話)
    若く見える。(看起來很年輕)
     この萬年筆が細すぎる。(這支鋼筆太細了)
    因為這一類本身就表示狀態(tài),所以一般后面不接“…ている”。因為“…ている”這種時態(tài)就有表示狀態(tài)的意思,如果與這種表示狀態(tài)的詞一起使用,會意義重復。日語中這類詞語數(shù)量很少。
    (2)持續(xù)動詞
    持續(xù)動詞表示動作、作用時,特別表示其動作、作用是在一定時間里進行的。我們漢語中也有持續(xù)動詞與瞬間動詞之分,這里提到的持續(xù)動詞與漢語中的所謂“持續(xù)動詞”大致相同。
    例如:本を 読む。(讀書)
    日本語を勉強する。(學日語) 
    テレビを見る。(看電視)
    持續(xù)動詞所表示的動作都需要在一段時間內(nèi)才能完成,所以稱之為持續(xù)性動詞。這類動詞在日語中最常見,我們見到的大部分都是這類詞。與狀態(tài)動詞不同,這類詞可以接續(xù)“…ている”,表示動作正在進行。
    上面的句子轉(zhuǎn)化為進行時態(tài)為:
    本を読んでいる。(正在讀書)
    日本語を勉強している。(正在學習日語)
    テレビを見ている。(正在看電視)
    (3)瞬間動詞
    這類動詞應(yīng)引起特別注意,它們表示的動作和作用在瞬間就結(jié)束。
    例:電燈がつく。(ついている)(燈亮,指亮的那一瞬間的動作;燈亮著。強調(diào)狀態(tài))
    人が死ぬ。(死んでいる)(表示人死的那一瞬間,死過去;表示人死后一直持續(xù)的狀態(tài),死了。)
    二人が結(jié)婚する。(結(jié)婚している。)(兩人結(jié)婚,可能是登記的那一瞬間;兩人結(jié)婚了,指的是婚后的狀態(tài)。)
     瞬間動詞后接“ている”表示動作所指的動作或作用已經(jīng)結(jié)束,但其結(jié)果或狀態(tài)還保留著。
    (4)特殊動詞
    這類動詞與第一類狀態(tài)動詞有類似之處。但狀態(tài)動詞表示的是處于某種狀態(tài),而本類動詞表示具有某種狀態(tài)、性質(zhì)。這類動詞一般都是要后接“ている”。
    山が聳えている。 (山聳立著。)
    あの人は高い鼻をしている。(他鼻子很高。)(…をしている)
    王さんが優(yōu)れている。(小王很優(yōu)秀。)
    王さんはお父さんによく似ている。(小王和他父親長得很像。)
    從意義上看這類詞和狀態(tài)動詞基本是一樣的,區(qū)別只是在于這類詞可以后續(xù)“…ている”,來表示狀態(tài)。我們只需掌握這一區(qū)別即可。日語中這類詞匯并不多見,“ありふれる”“到處都是”也是其中之一。