中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 齊曄:您昨天在和清華大學(xué)的學(xué)者和學(xué)生交流時(shí)也說了這句話,我非常同意您的看法。 您說美中兩國(guó)應(yīng)該共同努力,來避免美國(guó)過去所犯的那種錯(cuò)誤。
I wonder if you could name some of those mistakes, and how we're going to work together to avoid that.
您能不能再說一下,過去的那些錯(cuò)誤指的是什么,我們應(yīng)該怎樣通過共同努力來避免錯(cuò)誤再發(fā)生?
SECRETARY CLINTON: Well, I will give you one example. Back in the early 1970s, when the price of oil shot up, and the cost of gasoline shot up, individuals and governments under President Carter -- and President Ford before him -- tried to impose conservation measures, and tried to encourage the development of higher gas mileage cars, and more energy efficiency.
希拉里·克林頓:我舉一個(gè)例子,在70年代的時(shí)候,當(dāng)石油價(jià)格開始猛升,汽油價(jià)格也跟著上升,卡特總統(tǒng),包括之前的福特總統(tǒng),他們努力實(shí)施節(jié)能措施,鼓勵(lì)發(fā)展比較省油的車。
In the early 1980s, the price of gasoline went down. So everybody in America said, "Oh, well, we don't have to worry about that any more, and we don't have to have gas-efficient cars, we can continue to have very inefficient cars." And it was a mistake. It set us back.
可是80年代初,汽油的價(jià)格就降下來了,這時(shí)候美國(guó)人說:“好了,我們不要再去在意油價(jià),我們不是非得開省油的車,可以繼續(xù)開油耗高的車”??墒沁@是一個(gè)錯(cuò)誤,一下倒退了回去。
Now, if you compare what our entire country did with what one state did -- California kept pushing energy conservation. California tried to push higher gas mileage cars. And, today, California still has a lower-per-capita use of electricity because of efficiency measures than the rest of the United States.
和全國(guó)的情況不同,加利福尼亞州一直推行節(jié)約能源,一直要求推廣油耗低的汽車,如今加利福尼亞的人均耗電量還是比美國(guó)其他地方低,就是因?yàn)樗麄儓?jiān)持采用節(jié)能措施。
So, we made a mistake. People thought, "Oh, we don't have to worry about it any more." We know we have to worry and we are trying to be good partners, and coordinate with other countries, including making our own changes.
美國(guó)犯過這個(gè)錯(cuò)誤,原本以為不用再在意油耗,但是現(xiàn)在知道不管油價(jià)如何,節(jié)約能源是首位。美國(guó)要做“好的合作伙伴”,美國(guó)和其他的國(guó)家合作,自己也要做出改變。
PROFESSOR QI: Right, right. Well, that's a great point. Moving into the next phase, Copenhagen. IPCC, the Intergovernmental Panel on Climate Change, proposed 25 to 40 percent of cuts in greenhouse gas emissions for the developed countries in order to avoid a dangerous deterioration of the climate. Do you think that's possible for the U.S. - that 25 to 40 percent cut by the year 2020?
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 齊曄:聯(lián)合國(guó)政府間氣候變化委員會(huì)(IPCC)提出,到2020年,發(fā)達(dá)國(guó)家要在1990年基礎(chǔ)上將溫室氣體排放量削減25%到40%,以避免氣候進(jìn)一步惡化。您認(rèn)為2020年美國(guó)能達(dá)到這個(gè)要求嗎?
SECRETARY CLINTON: I think that a great deal is possible. Very much of it is technically possible. Our challenge now is to make it politically and personally possible. And that is what President Obama is committed to doing, is, with our stimulus money, which was a very significant down payment on modernizing our electric grid, on incentivizing changes in building construction and design, and retrofitting federal buildings.
希拉里·克林頓:我認(rèn)為還是有這個(gè)可能的,技術(shù)上來講是可以實(shí)現(xiàn)的。現(xiàn)在我們面臨的挑戰(zhàn)就是如何在政治上和日常生活中實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),這也是奧巴馬總統(tǒng)一直努力的方向。我們用于經(jīng)濟(jì)刺激計(jì)劃的投資,很大一部分用來建設(shè)現(xiàn)代化的電網(wǎng)、用于鼓勵(lì)對(duì)建筑及其設(shè)計(jì)做出改造、用于翻新聯(lián)邦政府的辦公樓,以使其能效更高。
The science and technology is possible for us to be much more energy efficient. In fact, concentrating on energy efficiency more than renewable energies is a very obvious way of trying to move toward our targets. We just have to convince enough of our fellow citizens to agree with us.
節(jié)能在理論上和技術(shù)上已經(jīng)成熟。我們強(qiáng)調(diào)提高能效,還有使用可再生能源,很明顯這樣我們就能達(dá)到目標(biāo)。但同時(shí)我們必須說服每個(gè)公民都要做到節(jié)約能源。
You started by asking what my family does. Well, we have tried to change our mental attitude - turning off appliances, turning off lights. My late father grew up with the belief that you didn't waste things like electricity. So, we would turn off the furnace at night. We would turn off all the lights when we left a room.
你剛才問到我自己的家庭怎么做的,我們是先從改變觀念做起,我們會(huì)關(guān)掉不用的電器,關(guān)上燈,我已故的父親一直有一個(gè)信念,不應(yīng)該浪費(fèi)電以及其他能源,所以晚上鍋爐要關(guān)掉,離開房間所有的燈要關(guān)掉。
And then, I confess, we got a little bit less aware. And I think most Americans did. So we weren't paying attention. We had so many utensils, appliances plugged into the walls and draining electricity all the time, and we would walk out of a room with all the lights on, and our big buildings would be lit all night long, and we wasted a lot of energy and we wasted a lot of money. We can't do that.
但是我得承認(rèn),后來我們變得不是那么在意,我想大部分美國(guó)人也是這樣不太注意這些事。插座一直通著電、離開房間也不關(guān)燈、辦公樓的燈整夜的開,我們浪費(fèi)了很多能源和錢。
And so, being more efficient will take us a long way toward what we need to achieve. But it is also clear that it is not only the developed countries, it is economies like China and India that have to become full partners. How you do it, given your challenges, is something we want to work on, because we will have different approaches. And Kyoto recognized that. Different approaches to common objectives is how we have to consider the Copenhagen treaty.
在節(jié)約能源這方面,我們還有很多要改進(jìn)的地方,此外不僅是發(fā)達(dá)國(guó)家,還有像中國(guó)和印度這些經(jīng)濟(jì)體,都需要有所作為,要實(shí)事求是因地制宜,不同的國(guó)家做法也不盡相同。這種不同在《京都議定書》里就有所體現(xiàn),在哥本哈根協(xié)議中也會(huì)考慮到這點(diǎn)。
PROFESSOR QI: Great. And it is great to see such a great level of optimism. And thank you so much for being with us.
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 齊曄:我完全同意,非常高興看到您對(duì)此這么樂觀,感謝您作客《環(huán)球?qū)υ挕罚臀覀兊木W(wǎng)友交流,謝謝。
SECRETARY CLINTON: Thank you. It's a pleasure.
希拉里·克林頓:謝謝,非常榮幸。