外銷員考試外貿(mào)英語英譯漢練習(xí)(三)

字號:

原文3
    ①The WTO brings stability and predictability to international trade/ because its rules are legally binding. ②So too are the schedules of market-access commitments in goods and services (that each WTO Member negotiates). These set clear ceilings on levels of protection. This encourages trade because it allows exporters to develop and grow their businesses. They have full knowledge of the terms of access and can act and invest with confidence knowing that markets (which are opened will remain open).
    The vast majority of international trade goes on smoothly and without dispute. ③There are, however, rare occasions when a Member may consider that one or more Members are not in compliance with their WTO commitments / and that this has negatively affected its national consumer or producers. It is then that the affected Members have the option of using the WTO’s dispute settlement system.
    參考譯文
    世界貿(mào)易組織對國際貿(mào)易(的發(fā)展)起到了穩(wěn)定作用,同時也使(人們對國際貿(mào)易發(fā)展的)預(yù)測成為可能,這是因為世貿(mào)組織規(guī)則在法律上具有約束力。同樣,世貿(mào)組織成員經(jīng)談判在貨物及服務(wù)貿(mào)易方面所承諾的市場準(zhǔn)入時間表,也在法律上具有約束力。所有這些清楚地對不同層次的貿(mào)易保護(hù)起到了限制作用。由此,貿(mào)易活動得到鼓勵,出口商可以開發(fā)及拓展自身的業(yè)務(wù),因為他們對市場準(zhǔn)入條件下如指掌,能夠滿懷信心地采取行動和開展投資;因為他們心中有數(shù),知道業(yè)已開放的市場將會繼續(xù)開放。
    大部分國際貿(mào)易活動進(jìn)展順利,無任何糾繪。然而在極少數(shù)情況下,某一成員國會認(rèn)為其他某個或某些成員國未能履行其人世承諾,侵害了本國消費(fèi)者或生產(chǎn)商的利益。此時,受侵害成員國可選擇使用世界貿(mào)易組織的解決爭端機(jī)制。
    說明:
    (1)market-access commitments 市場準(zhǔn)入承諾
    (2)ceiling:此處為“限度,限額”之意。例如:price ceiling (價),tariff ceiling (關(guān)稅額)。 To set (fix, put) a ceiling on sth: 對…….規(guī)定限度
    (3)the WTO’s dispute settlement system 指“世界貿(mào)易組織解決爭端機(jī)制”,另一英語表述是dispute settlement mechanism, 經(jīng)常大寫首字母。漢語譯文也有“爭端解決機(jī)制”的說法。