輔導(dǎo)理解托福聽力中的修辭藝術(shù)(上)

字號:

邱政政上海新東方學(xué)校綜合英語培訓(xùn)部主任。英語聽力、口語、電影教學(xué)專家,TOEFL聽力、電影聽說主講,首創(chuàng)“M7齊步走英語聽說教學(xué)法”。
    孔子曰:“言之無文,行而不遠(yuǎn)?!睗h語中有修辭,英語中自然也有。早在90年代初的TOEFL聽力考試中,美語的修辭手法便得到了初步的運(yùn)用,隨著TOEFL聽力不斷向Daily(日常生活化)和Functional(語言交際功能化)發(fā)展,為考試而刻意雕琢的那些呆板、生硬的語法現(xiàn)象已蕩然無存,各種各樣修辭方法的廣泛運(yùn)用已成為聽力語言地道性的重要表現(xiàn)。
    不過,也正是由于修辭的出現(xiàn),無形間加大了我們對其語言理解的難度,有時(shí)甚至“不知所云”,即使看到了聽力文字部分,也是“一頭霧水”,但如果我們真正領(lǐng)悟了修辭中字里行間的奧秘,不僅會(huì)幫助我們迅速解題,更會(huì)被TOEFL聽力中的經(jīng)典修辭藝術(shù)所折服。從這種角度考慮,修辭堪稱TOEFL聽力調(diào)色“話”板的點(diǎn)睛筆!
    為了透徹理解TOEFL聽力修辭語言的話外音,我們有必要對近年來TOEFL聽力中出現(xiàn)的各種美語修辭手法做一個(gè)分析和總結(jié),以有利于考生究其根本,從而順利、快捷的解題。
    Hyperbole(夸張)
    試比較以下TOEFL聽力短對話的兩種回答方式:
    Have you asked your brother to do the dishes?
    1)Yes,many times.(很多遍了。)
    2)Yes,a thousand times.(無數(shù)次了。)
    很明顯,第一種回答方式不如第二種生動(dòng),因?yàn)閍 thousand times(無數(shù)次)使用了Hyperbole(夸張)的修辭手法。Hyperbole一詞源于希臘語的huperbole,意思是exceed(超過),是一種故意夸大其詞(overstatement)或言過其實(shí)的修辭手法;其特點(diǎn)是對表達(dá)對象進(jìn)行有違常識或不合邏輯的夸張性描寫,以達(dá)到強(qiáng)烈的修辭效果。如:a river of tears (淚河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people (人海)...
    Hyperbole(夸張)在TOEFL聽力中的運(yùn)用也可謂爐火純青。
    比如:(劃線部分為夸張之處)
    1)You are my lifesaver.(你是我的“救命恩人”。)
    2)You are 100%right.(你“”的正確。)
    3)My back killed me.(我的腰痛的厲害。)
    4)You make me feel guilty.(你讓我感覺像是在犯罪。)
    5)I haven't seen you for ages.(好久不見了呀!)
    6)I could sleep for a whole year.(我太困了。)
    7)We're all tired to death.(我們快累死了。)
    當(dāng)然,除了TOEFL聽力,Hyperbole(夸張)的修辭手法在英語語言文學(xué)中的經(jīng)典范例不勝枚舉:
    1)One father is more than a hundred schoolmasters.(George Herbert)(一個(gè)父親的作用大于100個(gè)教師。)
    2)It's a crime to stay inside on such a beautiful day.(今天陽光明媚,躲在家中實(shí)在太遺憾了。)
    3)A drop of ink may make a million think.(George G Byron)(一滴墨水寫成的文字可讓千萬人思索。)