新編日語第四冊:第八課 教育4

字號:

一、…にしても、…にしても(本文)
    高校への進學(xué)率にしても、大學(xué)への進學(xué)率にしても、とても高くなり、……
    表示無一例外,無論……還是……。
    これは移る力が強い病気ですから、大人にしても、子供にしても、感染しないように十分に注意してください。
    這是傳染性強的病,無論是大人,還是小孩,都要萬分當心,別被感染。
    植物にしても、また動物にしても、日本の風(fēng)土や気候によって制限を受ける。
    無論是植物,還是動物,都會根據(jù)日本風(fēng)土和氣候而受到限制。
    二、…に及ばない(本文)
    アメリカにはまだ及びませんが、……
    接在體言后面表示不如……,趕不上……。接在動詞后面表示無須做到某種地步,相當于不必,用不著。
    あなたの日本語はだいぶよくなりましたが、李さんにはまだ及ばないよ。
    雖然你的日語進步多了,但還是比不上小李的。
    わざわざ來るには及びません。電話で知らせてください。
    用不著特意來,打個電話告訴我就行了。
    三、…にかかわる(本文)
    家庭、學(xué)校、社會にかかわる大きな問題となっている。
    表示關(guān)系到……涉及到……。
    それはわたしの名譽にかかわる問題ですから、気にしないわけにはいかないでしょう。
    這是跟我名譽相關(guān)的問題,我不可能不介意吧。
    交通だの住宅だの、國民の生活にかかわる問題は先に解決しなければならない。
    交通啦,住房啦,不先解決和國民生活相關(guān)的問題是不行的。
    四、終助詞「とも」(會話)
    できるとも。
    表示當然、一定。
    「この電話、お借りしてもいいかしら?!埂袱いい趣狻¥い椁扦馐工い胜丹?。」
    “這個電話,借我行嗎?”“當然,你隨便用吧?!?BR>    「本當にここは天國なの?!埂袱饯Δ坤趣?。噓なんかつくものか?!?BR>    “這里真的是天堂么?”“當然是,我還會騙你?”
    五、感嘆詞「何を」(會話)
    何をのん気なことを言っているんだ。
    用于反問,表示說的什么呀。相當于「なんだって」。
    何を、ばかなことを言っているんだ。
    你在說什么啊,別說傻話了。
    まあ、何を、そんな気を使わないでください。
    你說什么呀,請別費心了。
    六、…にして(応用文)
    當時は生まれながらにして、家業(yè)も身分も決まっていて、……
    (1)接在名詞、副詞后面,強調(diào)某種狀態(tài)。
    不合格の知らせを受け、のぞみは一瞬にして消えてしまった。
    收到不合格的通知,希望一瞬間就化為烏有了。
    今にして思えば、あの時、彼はすでに自分が病気だということがわかっていたのだ。
    現(xiàn)在想來,那個時候,他那個時候已經(jīng)知道了自己的病了。
    (2)接在名詞后面,表示時間、場所、情況。
    五十にしてはじめて登山靴をはいた。
    到了五十歲才第一次穿登山鞋。
    一言にして答えることができる。
    可以用一句話回答。
    (3)表示兼有兩種性質(zhì)和屬性,近似于「であって、同時に」。
    科學(xué)者にして神を信じない者は真の科學(xué)者である。
    是科學(xué)家,同時又不信上帝,這才是真正的科學(xué)家。
    人にして人じゃない。
    長著人的模樣,卻沒有人心