新編日語第三冊:第十一課 留守番電話4

字號:

一、…ないで(なくて)すむ(本文)
    食事中やテレビでおもしろいドラムを見ているときなど、電話に出なくてすむのはありがたいことである。
    表示:用不著……也行,不……也可以。
    買わないですむなら買わないでください。
    如果不買也行,那就請別買了。
    貯金を全部下ろせば、お金を借りなくて済むと思います。
    我想如果取出全部存款,不借錢也可以。
    二、…と比較にならない(本文)
    もちろんその早さは手紙と比較にならない。
    由于相差太大而不能放在一起比較。
    彼の野球の腕はほかの仲間と比較にならないほど上手です。
    他的棒球技術(shù)之高是其他伙伴不能相比的。
    私の苦労などあなたたちとは比較になりません。
    我的辛苦和你們不能比。
    三、…の話では(會話)
    田中さんに連絡したら、家の人の話では、今ヨーロッパ旅行中なんだって……
    表示傳聞。相當于「…によると」「…によれば」。
    「歌舞伎はよかったそうですね?!埂噶证丹螭卧挙扦稀⒀匀~が難しくて、わからなかったそうです?!?BR>    “聽說歌舞伎不錯?!薄奥犘×终f,歌舞伎的語言很難,聽不懂。”
    「病気は治りましたが、まだ激しい運動はしないほうがいいでしょう?!埂袱t(yī)者さんの話では、毎日少しずつ運動するほうがいいそうです?!?BR>    “病治好了,可是還是不要做激烈的運動。”“按醫(yī)生的話說來,每天略微活動活動更好。”
    四、とも~(會話)
    共働きだから、晝間は留守が多いでしょ?
    作接頭詞,后接動作性名詞,表示同一種類或處于相同狀態(tài)。
    ブラウスの共切れ(ともぎれ)でスカートを作ります。
    用跟上衣相同的材料作裙子。
    二人は體が弱くて共倒れ(ともだおれ)になるかもしれません。
    兩個人身體都很弱,也許會一起倒下。
    五、「この間」と「この前」(會話)
    この間、十五日で結(jié)構(gòu)ですと言ったんですが……。
    (1)この間
    表示剛過去的一段時間。口語中常用「こないだ」。
    青木先生はこの間日本に帰ったそうです。
    聽說青木老師前些日子回日本了。
    この間はいろいろお世話になりました。ほんとうにどうもありがとうございました。
    前些日子給您添了不少麻煩,多謝了。
    (2)この前
    表示最近的一次,即講話當前時刻的前面一次。也可以表示此前的日子。
    この前はどこまでやりましたか。
    上次做到哪兒了?
    父はこの前から、體の調(diào)子が悪くて、寢たり起きたりしています。
    父親前些日子身體不好,時起時睡的。