一、どうしても…ない(本文)
どうしても上がれなくて、困っていた。
表示怎么也不……。
夢の中で、一生懸命逃げようとしたが、どうしても足が動かなかった。
夢中,拼命想逃,可是腳怎么也動不了。
私はどうしてもあの人の意見に賛成できない。
我怎么樣都不能贊成那個人的意見。
二、そこへ(本文)
きつねが井戸に落ちたが、どうしても上がれなくて、困っていた。そこへ、のどが渇いて困っているやぎがやってきた。
用來表示時間,相當于“這時”。
電車をおりたら雨が降っていた。そこへちょうどタクシーが來たので、ぬれなかった。
下車時正在下雨。這時正好開來一輛出租車,所以沒被淋。
子供たちが部屋で大騒ぎをしていた。そこへお母さんが帰ってきた。
孩子們在房間里大聲吵鬧。這時,媽媽回來了。
三、…ばかりに(本文)
やぎは、水が飲みたいばかりに、うっかりおりて行った。
由于某種原因,做了不盡人意的事。只因某種原因,引起不盡人意的結(jié)果。
醫(yī)者であるばかりに、日曜日も働かなければならない。
就是因為是醫(yī)生,星期天也必須要工作。
朝寢坊して、バスに一臺乗り遅れたばかりに、授業(yè)に遅れてしまった。
只因睡懶覺,乘晚了一班公共汽車,上課遲到了。
四、ほど(會話)
やぎはその時、がまんできないほど渇いたのだと思う。
表示程度。用來表示程度的例子往往帶有夸張的語氣。
目もまぶしいほどきれいだ。
眼睛耀眼的美。
山本さんは會った人がだれでも驚くほど青い顔をしていた。
山本發(fā)青的臉,任誰見了都很吃驚。
五、だって(會話)
そういうときにはだれだって、井戸の中にはいって行くと思う。
用于口語,意思和「でも」相同。
これはだれだってできる簡単なことだ。
這個是誰都會做的簡單的事。
あなたのことはだれだって知らなかった。
你的事誰都不知道。
どうしても上がれなくて、困っていた。
表示怎么也不……。
夢の中で、一生懸命逃げようとしたが、どうしても足が動かなかった。
夢中,拼命想逃,可是腳怎么也動不了。
私はどうしてもあの人の意見に賛成できない。
我怎么樣都不能贊成那個人的意見。
二、そこへ(本文)
きつねが井戸に落ちたが、どうしても上がれなくて、困っていた。そこへ、のどが渇いて困っているやぎがやってきた。
用來表示時間,相當于“這時”。
電車をおりたら雨が降っていた。そこへちょうどタクシーが來たので、ぬれなかった。
下車時正在下雨。這時正好開來一輛出租車,所以沒被淋。
子供たちが部屋で大騒ぎをしていた。そこへお母さんが帰ってきた。
孩子們在房間里大聲吵鬧。這時,媽媽回來了。
三、…ばかりに(本文)
やぎは、水が飲みたいばかりに、うっかりおりて行った。
由于某種原因,做了不盡人意的事。只因某種原因,引起不盡人意的結(jié)果。
醫(yī)者であるばかりに、日曜日も働かなければならない。
就是因為是醫(yī)生,星期天也必須要工作。
朝寢坊して、バスに一臺乗り遅れたばかりに、授業(yè)に遅れてしまった。
只因睡懶覺,乘晚了一班公共汽車,上課遲到了。
四、ほど(會話)
やぎはその時、がまんできないほど渇いたのだと思う。
表示程度。用來表示程度的例子往往帶有夸張的語氣。
目もまぶしいほどきれいだ。
眼睛耀眼的美。
山本さんは會った人がだれでも驚くほど青い顔をしていた。
山本發(fā)青的臉,任誰見了都很吃驚。
五、だって(會話)
そういうときにはだれだって、井戸の中にはいって行くと思う。
用于口語,意思和「でも」相同。
これはだれだってできる簡単なことだ。
這個是誰都會做的簡單的事。
あなたのことはだれだって知らなかった。
你的事誰都不知道。

