日語第二冊:第九課 體験を話す3

字號:

一、被動句
    當一個主體受到另外一個事物的動作時,就要用被動態(tài)。
    形式為: 五段動詞未然形+れる
    其他動詞未然形+られる
    這個形式和可能態(tài)的基本形式相同,但五段動詞沒有約音變化。
    サ變動詞的被動態(tài)是「する」的未然形「し」加「られる」而構成。這時「し」和「ら」約音變成「さ」。因此,サ變動詞的被動態(tài)是詞干加「される」。
    一段動詞和カ變動詞的形式,和可能態(tài)完全一樣,因此必須從句子結構進行區(qū)別。
    被動態(tài)有4種類型:
    1,在主動句中賓語是人或動物時:
    主動句: 「先生が學生を褒めた。」“老師表揚了學生。”
    被動句:「學生は先生に褒められた?!埂皩W生被老師表揚了?!?BR>    在這一類被動句中,主動句的主語變成了補語,用「に」表示;主動句的賓語變成了主語,用「は」表示;動詞變成了被動式(=未然形+られる)。
    又如:主動句: 「貓が魚を食べてしまった?!埂柏埌阳~吃掉了?!?BR>    被動句:「魚は貓に食べられてしまった?!埂棒~被貓吃掉了。”
    2,在主動句中的賓語是帶有以人做定語的事物時:
    主動句: 「弟が私の時計を壊した?!埂暗艿芘獕牧宋业谋怼!?BR>    被動句:「私は弟に時計を壊された?!埂拔冶坏艿芘獕牧吮?。”
    在這一類被動句中,主動句的主語變成了補語,用「に」表示;主動句賓語的定語部分變成了主語,用「は」表示;賓語保留;動詞變成了被動式(=未然形+れる)。
    又如:主動句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ?!?BR>    “在公共汽車里,旁邊的人踩了我的腳。”
    被動句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた?!?BR>    “在公共汽車里,我被旁邊的人踩了腳?!?BR>    3,主動句的主語可以忽略,賓語是非人物時(多用于活動):
    主動句:「學校は8時から會議を開きました?!?BR>    “學校從8時起開會?!?BR>    被動句:「會議は8時から(學校によって)開かれました?!?BR>    “會議(由學校主持)從8時開始?!?BR>    在這一類被動句中,主動句的主語一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主動句的賓語變成了主語,用「は」表示;動詞變成了被動式(=未然形+れる)。
    又如:主動句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません?!?BR>    “弄不清楚,在何時何地,誰創(chuàng)造了諺語?!?BR>    被動句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません?!?BR>    “弄不清楚諺語是在何時何地,被誰創(chuàng)造的。”
    4,自動詞的被動式:
    有部分自動詞,可以用被動式表示,這種情況只用在主語受到損失的情況下,多用來說明后面動作或狀態(tài)的原因。
    主動句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因為下雨了,所以感冒了?!?BR>    被動句:「雨に降られて、風邪を引いた?!埂耙驗楸挥炅芰?,所以感冒了?!?BR>    如果主語沒有受到損失,就不能用自動詞的被動式。如:
    主動句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,樹變綠了?!?BR>    又如:主動句:「友達が來て、楽しく遊んだ。」
    “朋友來了,我們玩得很開心。”
    被動句:「友達に來られて、宿題ができなかった?!?BR>    “朋友來了,害得我沒有完成作業(yè)。”
    自動詞的被動式的使用范圍很受局限,不是任何自動詞都可以變成被動式的。下面再舉幾個例子:
    「父に死なれて、進學をあきらめ、就職した。」
    “父親去世了,我只好放棄升學,而參加工作。”
    「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
    “孩子哭了一晚上,害得我沒有睡好覺?!?BR>    我現(xiàn)在來說兩個要點,這是被動句的關鍵:
    1、動詞的被動變化是必須要熟記的;
    2、動作的發(fā)生者(不是承受者哦),或者是該原因?qū)е庐斪鞯陌l(fā)生的,后面一般是用に,或者就干脆省略。
    另外,需要說明的是,日語中較多地使用被動式,但在中文中則多主動形式,所以在翻譯中不一定全譯成被動句,可以根據(jù)情況譯成主動句。但是特別要注意被動和主動的關系,千萬不要譯錯了。
    二、動詞自發(fā)態(tài)
    其表現(xiàn)形式和被動態(tài)是一樣的。也就是未然形+られる、或者れる(一段動詞、ヵ變動詞+られる)。由于是自發(fā)形成的動作,所以其含義表示“不由得”。
    e.g:もう春が近づいたように感じられる。
    不由得感覺到了春天已經(jīng)近了。
    注意“ように”在這里表示的是“好像、似乎”。
    三、助詞未然形+よう(う)とする:想要
    表示想要做某事的欲望,或者某事物就要發(fā)生。通常譯為想要,就要,打算要怎么樣。
    我們來看看例句就明白了:
    e.g:出かけようとした時、彼が來ました。
    我正打算要出門的時候,他來了。
    在這里,就是表示出門這個事情就要發(fā)生。
    我們來拆分一下,以便大家了解這個語法:
    出かけようとする:其中出かける變?yōu)槲慈恍危瑜Ρ硎镜木褪沁@個事情的欲望,就要怎么樣,而とする則表示把該事情付諸實施。這樣一說,大家應該就明白了吧?