課程譯文
第 5 課 梅雨和日本人的住房
(1)
在日本,除北海道之外,從6月到7月淅淅瀝瀝下雨的日子持續(xù)不斷。這個時期叫作梅雨季節(jié)。
梅雨季節(jié)氣溫高,濕度也大,所以感到十分悶熱。因此,住在日本的外國人幾乎都說"梅雨不好對付。"在涼爽、干燥的地方長大的人尤其要說"悶熱得受不了"。
日本人自古以來就為梅雨而煩惱。于是,為了在氣候悶熱的時候也能過得舒適,想了種種辦法。
能體現(xiàn)這種辦法的是日本傳統(tǒng)的住房吧。
日本的住房墻壁少,用能夠隨意取下來的隔扇和拉門間隔房間。在寒冷的冬天,隔扇和拉門就這么關著過冬。可是到了炎熱的夏天,就把這些隔扇拉門取下來,把整個房子打通,作為一間大屋子使用。這樣通風好,所以非常涼快。
在住房的材料上也有講究。日本的住房多用木、竹、紙等植物性原材料。隔扇、拉門用木料和紙作成。鋪在地板上的榻錫咪則是用稻草和燈心草編織的。植物性材料吸潮,所以能適應濕度大的風土。
隨著時代的變遷,住房的建造方法也有了改變。近來,在日本西洋式建筑多了起來。但是,考慮到日本的風土,傳統(tǒng)的住房方面想來也有不少值得學習的地方。
(2)
山田:啊,是小張,歡迎。這樣的下雨天,真夠戧吧!沒淋濕嗎?
張:嗯,沒關系。雨并不怎么大。只是悶熱,盡出汗。
山田:哎,別呆在那兒,上來吧。請到這邊。
張:懊,是鋪了榻榻咪的房間啊。這叫隔扇、這叫拉門吧。
山田:挺了解情況啊。有點兒熱,開開隔扇吧。很通風的?。?BR> 張:吹進來的風真涼快,還是自然風感覺舒適啊。
第 5 課 梅雨和日本人的住房
(1)
在日本,除北海道之外,從6月到7月淅淅瀝瀝下雨的日子持續(xù)不斷。這個時期叫作梅雨季節(jié)。
梅雨季節(jié)氣溫高,濕度也大,所以感到十分悶熱。因此,住在日本的外國人幾乎都說"梅雨不好對付。"在涼爽、干燥的地方長大的人尤其要說"悶熱得受不了"。
日本人自古以來就為梅雨而煩惱。于是,為了在氣候悶熱的時候也能過得舒適,想了種種辦法。
能體現(xiàn)這種辦法的是日本傳統(tǒng)的住房吧。
日本的住房墻壁少,用能夠隨意取下來的隔扇和拉門間隔房間。在寒冷的冬天,隔扇和拉門就這么關著過冬。可是到了炎熱的夏天,就把這些隔扇拉門取下來,把整個房子打通,作為一間大屋子使用。這樣通風好,所以非常涼快。
在住房的材料上也有講究。日本的住房多用木、竹、紙等植物性原材料。隔扇、拉門用木料和紙作成。鋪在地板上的榻錫咪則是用稻草和燈心草編織的。植物性材料吸潮,所以能適應濕度大的風土。
隨著時代的變遷,住房的建造方法也有了改變。近來,在日本西洋式建筑多了起來。但是,考慮到日本的風土,傳統(tǒng)的住房方面想來也有不少值得學習的地方。
(2)
山田:啊,是小張,歡迎。這樣的下雨天,真夠戧吧!沒淋濕嗎?
張:嗯,沒關系。雨并不怎么大。只是悶熱,盡出汗。
山田:哎,別呆在那兒,上來吧。請到這邊。
張:懊,是鋪了榻榻咪的房間啊。這叫隔扇、這叫拉門吧。
山田:挺了解情況啊。有點兒熱,開開隔扇吧。很通風的?。?BR> 張:吹進來的風真涼快,還是自然風感覺舒適啊。