課文內(nèi)容
(1)
田 中:君は何にする。
奧さん:メニューを見(jiàn)せてちょうだい。
田 中:ほら,メニューだよ。
奧さん:ええと,ハンバーグとライスと野菜サラダ。それから,アイスクリームがいいわ。
田 中:へえ。太るのを気にしてるわりには,ずいぶん食べるんだなあ。
奧さん:まあ,失禮ね。でも,食べ過(guò)ぎかしら。
田 中:ははは。冗談だよ。レストランなんか,めったに來(lái)ないんだから,いっぱい食べたらいいさ。ぼくは,カレーライスとコーヒーにしよう。
店 員:ご注文はお決まりでしょうか。
田 中:ええ。ハンバーグにライスに野菜サラダにアイスクリーム。それに,カレーライスとコーヒーをください。
店 員:はい、かしこまりました。アイスクリームとコーヒーは,お食事の後でお持ちすればよろしいでしょうか。
田 中:ええ,そうしてください。
店 員:はい,かしこまりました。
(2)
(1)は,田中さんと奧さんが,レストランに行った時(shí)の會(huì)話です。二人が話しているところに,レストランの店員がやって來(lái)た場(chǎng)面です。この會(huì)話には,日本語(yǔ)の話し言葉の特徴が,幾つか現(xiàn)れています。
日本語(yǔ)の會(huì)話では,人間関係によって言葉使いがずいぶん変わります。家族や友達(dá)同士のような親しい関係では,『です』『ます』を使った丁寧な言い方はあまりしません?!汉韦摔筏蓼工??!护趣いρ预し饯扦悉胜?,『何にする?!护龋坤堡垦预し饯颏工毪韦胀à扦?。
田中さんは,奧さんに対してくだけ言い方をしていますか,レストランの店員に対しては,丁寧な言い方をしています。店員は,田中さんに向かって特に丁寧な言葉使いをしています。親しい関係でないうえに,店員と客という立場(chǎng)の違いがあるので,特別丁寧なのです。
日本語(yǔ)には,男性と女性の言葉使いにも違いがあります。例えば,自分のことを『ぼく』と言うのは,男性特有の言葉使いです。女性は普通『わたし』と言います。逆に,『食べ過(guò)ぎかしら?!护妊预Ρ憩F(xiàn)は,主に女性の言葉使いです。男性だったら,『食べ過(guò)ぎかな。』などと言います。
親しさの度合いや,立場(chǎng)の違いなどの人間関係によって,言葉使いが変わったり,男性と女性で言葉の大きな特徴です。日本語(yǔ)の面白い所でもあり,また難しい所でもあります。
(1)
田 中:君は何にする。
奧さん:メニューを見(jiàn)せてちょうだい。
田 中:ほら,メニューだよ。
奧さん:ええと,ハンバーグとライスと野菜サラダ。それから,アイスクリームがいいわ。
田 中:へえ。太るのを気にしてるわりには,ずいぶん食べるんだなあ。
奧さん:まあ,失禮ね。でも,食べ過(guò)ぎかしら。
田 中:ははは。冗談だよ。レストランなんか,めったに來(lái)ないんだから,いっぱい食べたらいいさ。ぼくは,カレーライスとコーヒーにしよう。
店 員:ご注文はお決まりでしょうか。
田 中:ええ。ハンバーグにライスに野菜サラダにアイスクリーム。それに,カレーライスとコーヒーをください。
店 員:はい、かしこまりました。アイスクリームとコーヒーは,お食事の後でお持ちすればよろしいでしょうか。
田 中:ええ,そうしてください。
店 員:はい,かしこまりました。
(2)
(1)は,田中さんと奧さんが,レストランに行った時(shí)の會(huì)話です。二人が話しているところに,レストランの店員がやって來(lái)た場(chǎng)面です。この會(huì)話には,日本語(yǔ)の話し言葉の特徴が,幾つか現(xiàn)れています。
日本語(yǔ)の會(huì)話では,人間関係によって言葉使いがずいぶん変わります。家族や友達(dá)同士のような親しい関係では,『です』『ます』を使った丁寧な言い方はあまりしません?!汉韦摔筏蓼工??!护趣いρ预し饯扦悉胜?,『何にする?!护龋坤堡垦预し饯颏工毪韦胀à扦?。
田中さんは,奧さんに対してくだけ言い方をしていますか,レストランの店員に対しては,丁寧な言い方をしています。店員は,田中さんに向かって特に丁寧な言葉使いをしています。親しい関係でないうえに,店員と客という立場(chǎng)の違いがあるので,特別丁寧なのです。
日本語(yǔ)には,男性と女性の言葉使いにも違いがあります。例えば,自分のことを『ぼく』と言うのは,男性特有の言葉使いです。女性は普通『わたし』と言います。逆に,『食べ過(guò)ぎかしら?!护妊预Ρ憩F(xiàn)は,主に女性の言葉使いです。男性だったら,『食べ過(guò)ぎかな。』などと言います。
親しさの度合いや,立場(chǎng)の違いなどの人間関係によって,言葉使いが変わったり,男性と女性で言葉の大きな特徴です。日本語(yǔ)の面白い所でもあり,また難しい所でもあります。