恥辱人墻”
Haie de déshonneur
Dans la cour. il y a quatre mille hommes en armes qui forment ce qu'on appelle une haie de déshonneur. À neuf heures, Dreyfus apparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carré formé par les soldats. Il marche d'un pas ferme, raide, mécanique. Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.
學(xué)校大院內(nèi)四千名全副武裝的軍人筑成了所謂的“恥辱人墻”。九時許,德雷福斯露面了,兩旁由四個軍官押送,他進入士兵組成的巨大方陣。他邁著堅定、僵硬、機械的步子,走到中央,停了下來,面對主持儀式的將軍。
Haie de déshonneur
Dans la cour. il y a quatre mille hommes en armes qui forment ce qu'on appelle une haie de déshonneur. À neuf heures, Dreyfus apparaît, encadré de quatre officiers, au milieu de l'immense carré formé par les soldats. Il marche d'un pas ferme, raide, mécanique. Il arrive au centre, s'arrête devant le général qui commande la cérémonie.
學(xué)校大院內(nèi)四千名全副武裝的軍人筑成了所謂的“恥辱人墻”。九時許,德雷福斯露面了,兩旁由四個軍官押送,他進入士兵組成的巨大方陣。他邁著堅定、僵硬、機械的步子,走到中央,停了下來,面對主持儀式的將軍。

