Dati assure qu'elle n'est "pas une création ex nihilo de Sarkozy"
達蒂強調說她不是薩科奇的政治玩偶
法國前司法部長拉齊達·達蒂
"Je suis contente d'avoir une autre mission politique. Je change de responsabilités, je ne change pas d'engagement politique." Rachida Dati a démenti lundi matin sur Europe1 tout départ forcé du ministère de la Justice en raison de son engagement pour les élections européennes. "Je suis extrêmement libre et mon parcours en témoigne. Je ne suis pas une création (...) ex nihilo du président de la République. C'est lui qui a été élu par les Français et c'est lui qui m'a nommée garde des Sceaux", a-t-elle assuré, au surlendemain du lancement de la campagne en Île-de-France, où elle est numéro deux de la liste UMP, derrière Michel Barnier.
“我很高興能夠進行另一項政治任務。我的職責改變了,但我的政治生涯沒有改變。”周一上午Rachida Dati在Europe1節(jié)目上否認因參選歐洲議會而被迫辭去司法部長一職。 “我是絕對自由的,這一點從我的政治旅程中能得到證明……我不是總統無中生有的創(chuàng)造……法國人民選擇的是他,也是他將我任命為法國司法部長”。在歐洲議會法國選區(qū)參選名單公布的第三天,達蒂如是強調。她被列為UMP第二號參選人,僅在Michel Barnier之后。
Interrogée sur la date de son départ du ministère, elle a fait valoir qu'il lui reste à défendre la loi pénitentiaire, votée vendredi par le Sénat, et que "c'est le président de la République qui décide". Sur sa mission à la Justice, elle a confié avoir "le sentiment que la mission est accomplie", reconnaissant avoir commis "des erreurs", sans préciser lesquelles. "Ce que je veux que l'on retienne, c'est que la justice s'est améliorée. La réforme de la carte judiciaire était attendue depuis plus de trente ans", a-t-elle insisté.
當被問及離開司法部的具體日期時,她說還要為周五參議會審議投票的《監(jiān)獄法》辯護,離開的時間 “得由總統決定”。談到在司法部的使命時,她透露說“覺得已經完成了自己的使命”,并承認犯了一些錯,但沒有具體指明是哪些錯誤?!拔蚁M蠹颐靼椎氖牵核痉w系得到了完善。之前的30多年里,司法改革一直推而未行”,她著重說道。
Sur le mystère du père de l'enfant née début janvier, Rachida Dati s'est défendue d'avoir "jamais exposé" sa "vie privée", faisant valoir qu'au bout d'un moment, "ça vous échappe" "Mais ce n'est pas de votre plein gré, je ne m'en plains pas, il faut l'accepter", a-t-elle poursuivi. Sur ses rapports avec le chef de l'État, elle a affirmé n'avoir "jamais eu de familiarité" ou s'être "prévalue" de proximité avec lui.
當被問及她2月初分娩的孩子生父時,達蒂否認曾將私生活公之于眾,并說過一段時間“這件事就會被你們忘記了”。她接著又說:“但你們不是故意的,我不會抱怨,只能接受?!闭劦脚c總統的關系問題時,她表示從未與之有過親近或利用的關系。
法語詞匯:
ex nihilo 無中生有的,從零開始的
garde des Sceaux 法國司法部長
engagement n.m. 雇傭,聘用,雇傭合同,聘約;應募入伍,志愿入伍,服役期限,兵役合同;諾言,契約,約定,約束使投入(工作),使投入(戰(zhàn)斗),使參加(行動);(作家、藝術家)對當代政治、社會問題的公開表態(tài)和干預
témoigner de v 證明
surlendemain n.m 后天 第三天
campagne n.f 鄉(xiāng)下,戰(zhàn)役 戰(zhàn)場,運動 活動
la loi pénitentiaire 監(jiān)獄法
de son gré 有意的,自愿的
familiarité n.f 親近 親熱
達蒂強調說她不是薩科奇的政治玩偶
法國前司法部長拉齊達·達蒂
"Je suis contente d'avoir une autre mission politique. Je change de responsabilités, je ne change pas d'engagement politique." Rachida Dati a démenti lundi matin sur Europe1 tout départ forcé du ministère de la Justice en raison de son engagement pour les élections européennes. "Je suis extrêmement libre et mon parcours en témoigne. Je ne suis pas une création (...) ex nihilo du président de la République. C'est lui qui a été élu par les Français et c'est lui qui m'a nommée garde des Sceaux", a-t-elle assuré, au surlendemain du lancement de la campagne en Île-de-France, où elle est numéro deux de la liste UMP, derrière Michel Barnier.
“我很高興能夠進行另一項政治任務。我的職責改變了,但我的政治生涯沒有改變。”周一上午Rachida Dati在Europe1節(jié)目上否認因參選歐洲議會而被迫辭去司法部長一職。 “我是絕對自由的,這一點從我的政治旅程中能得到證明……我不是總統無中生有的創(chuàng)造……法國人民選擇的是他,也是他將我任命為法國司法部長”。在歐洲議會法國選區(qū)參選名單公布的第三天,達蒂如是強調。她被列為UMP第二號參選人,僅在Michel Barnier之后。
Interrogée sur la date de son départ du ministère, elle a fait valoir qu'il lui reste à défendre la loi pénitentiaire, votée vendredi par le Sénat, et que "c'est le président de la République qui décide". Sur sa mission à la Justice, elle a confié avoir "le sentiment que la mission est accomplie", reconnaissant avoir commis "des erreurs", sans préciser lesquelles. "Ce que je veux que l'on retienne, c'est que la justice s'est améliorée. La réforme de la carte judiciaire était attendue depuis plus de trente ans", a-t-elle insisté.
當被問及離開司法部的具體日期時,她說還要為周五參議會審議投票的《監(jiān)獄法》辯護,離開的時間 “得由總統決定”。談到在司法部的使命時,她透露說“覺得已經完成了自己的使命”,并承認犯了一些錯,但沒有具體指明是哪些錯誤?!拔蚁M蠹颐靼椎氖牵核痉w系得到了完善。之前的30多年里,司法改革一直推而未行”,她著重說道。
Sur le mystère du père de l'enfant née début janvier, Rachida Dati s'est défendue d'avoir "jamais exposé" sa "vie privée", faisant valoir qu'au bout d'un moment, "ça vous échappe" "Mais ce n'est pas de votre plein gré, je ne m'en plains pas, il faut l'accepter", a-t-elle poursuivi. Sur ses rapports avec le chef de l'État, elle a affirmé n'avoir "jamais eu de familiarité" ou s'être "prévalue" de proximité avec lui.
當被問及她2月初分娩的孩子生父時,達蒂否認曾將私生活公之于眾,并說過一段時間“這件事就會被你們忘記了”。她接著又說:“但你們不是故意的,我不會抱怨,只能接受?!闭劦脚c總統的關系問題時,她表示從未與之有過親近或利用的關系。
法語詞匯:
ex nihilo 無中生有的,從零開始的
garde des Sceaux 法國司法部長
engagement n.m. 雇傭,聘用,雇傭合同,聘約;應募入伍,志愿入伍,服役期限,兵役合同;諾言,契約,約定,約束使投入(工作),使投入(戰(zhàn)斗),使參加(行動);(作家、藝術家)對當代政治、社會問題的公開表態(tài)和干預
témoigner de v 證明
surlendemain n.m 后天 第三天
campagne n.f 鄉(xiāng)下,戰(zhàn)役 戰(zhàn)場,運動 活動
la loi pénitentiaire 監(jiān)獄法
de son gré 有意的,自愿的
familiarité n.f 親近 親熱

