法語閱讀:知了和螞蟻

字號:

La Cigale Et La Fourmi
    知了和螞蟻
    La Cigale,ayant chanté
    Tout l’été,
    Se trouva fort dépourvue
    Quand la bise fut venue :
    Pas un seul petit morceau
    De mouche ou de vermisseau.
    Elle alla crier famine
    Chez la Fourmi sa voisine,
    La priant de lui prêter
    Quelque grain pour subsister
    Jusqu’à la saison nouvelle.
    “Je vous paierai, lui dit-elle,
    Avant l’août, foi d’animal,
    Intérêt et principal.”
    La Fourmi n’est pas prêteuse ;
    C’est là son moindre défaut.
    “Que faisiez-vous au temps chaud ? ”
    Dit-elle à cette emprunteuse.
    “Nuit et jour à tout venant
    Je chantais, ne vous déplaise. ”
    “Vous chantiez ?J’en suis fort aise :
    En bien ! Dansez maintenant. ”
    參考譯文:
    整個夏天
    知了都在歌唱。
    當(dāng)北風(fēng)刮來時,
    才發(fā)現(xiàn)自己缺糧。
    沒有儲存一點
    蒼蠅和蟲子。
    于是她就來到鄰居螞蟻家,
    叫苦去了。
    求人家借給她
    一點兒糧食,
    能勉強(qiáng)維持到明年春季到來的時光。
    “我會還你的,”她對螞蟻說,
    “八月之前,連本帶利,
    就憑我的信譽(yù)?!?BR>    但是螞蟻不肯出借東西,
    這是螞蟻較小的缺點而已。
    “天熱的時候你在干啥?”
    螞蟻對這位借貸者說。
    “你別見怪,日以繼夜,
    不論遇見誰,我都向他們歌唱?!?BR>    “啊,你一直在唱歌?我太高興了,
    好吧,那你現(xiàn)在跳舞吧!”
    生詞注解:
    1.mouche n.f. 蒼蠅
    2.vermisseau n.m. 小蟲子,小蚯蚓
    重點詞語語法解析:
    1.dépourvu,e (+de) a. 沒有…的,缺乏…的
    2.famine 饑餓, crier famine 叫餓,哭窮
    3.prêter de l’argent à qn. 借錢給某人
    4.joindre l’intérêt au principal 把利息并入本金中
    5.prêteur,se 樂于出借的
    6.aise(a.) 高興的,愉快的,喜悅的(一般與bien,fort等連用)
    ex:Je suis bien aise de vous voir. 看到您我真高興。
    7.有關(guān)foi(信譽(yù),信義)的詞匯及組合:
    accorder foi à qqn. 信任…
    Avoir foi en [dans] qqch. 相信…,信任…
    Croire à la bonne foi de qqn 相信某人的真誠
    En [de]bonne foi 非常真誠地
    Engager sa foi 許下諾言
    Etre de bonne foi 是誠心誠意的
    Faire foi de qqch 證明…,證實…
    Remener qqn à la foi 使某人恢復(fù)信心
    Sur la foi de qqn/qqch 根據(jù)…
    Voiler sa foi 違約,背約
    8.本文的主要時態(tài)有:簡單過去時和未完成過去時,另外還有先過去時和簡單將來時。
    下面復(fù)習(xí)一下未完成過去時:
    構(gòu)成:去掉第一人稱復(fù)數(shù)直陳式現(xiàn)在時的詞尾-ons,加上詞尾-ais,-ais,-ait,-ions,-iez,-aient就構(gòu)成直陳式未完成過去時。
    Etre例外:j’étais,tu étais, il/elle était, nous étions, vous étiez,ils/elles étaient
    用法:1)表示狀況的延續(xù):未完成過去時用來表示過去處于延續(xù)狀態(tài)的動作,這類動作開始和結(jié)束的時間都不明確,也就是說這個動作曾經(jīng)持續(xù)過一段時間。
    2)表示動作發(fā)生的同時性:一個動作尚在延續(xù),而另外一個(或幾個)動作又發(fā)生(或完成,或延續(xù))的情況,便稱動作的同時性。
    3)表示習(xí)慣性或重復(fù)性的過去動作。
    4)未完成過去時用于描寫:在文學(xué)作品中未完成過去時常常用來進(jìn)行描寫,描述人物、環(huán)境、氣氛等等。