Ca va, ça va. 好了,好了。
Scène 1
A : Il m’a vraiment énervé, j’ai envie de lui crier dessus.
B : Ca va, ça va. Il n’a pas fait exprès de renverser du vin sur ton costume.
Scène 2
A : Ca me rend furieux quand ce genre de choses arrive.
B : Ca va, ça va, c’est passé, ca ne sert à rien de s’énerver.
Scène 3
A : Je déteste attendre.
B : Excusez-moi.
A : Tu aurais dû me prévenir.
B : Ca va, ça va, le fait est aue j’avais des choses urgentes à régler.
Scène 4
A : Ont-ils finalement trouvé une solution ?
B : Oui, ils ont un plan.
A : J’aimerais bien le connaître.
B : Ca va, ça va, tu ne connais pas le dicton « quand trois personnes savent, tout le mond sait ».
譯 文:
1.
A : 他惹得我很生氣,我真想向他大喊。
B : 好了好了,他又不是故意把酒灑在你西服上的。
2.
A : 當這種事發(fā)生時,我真的很氣憤。
B : 好了好了,已經(jīng)過去了,生氣也沒用?! ?BR> 3.
A : 我真不喜歡等人。
B : 對不起。
A : 你本該早一些告訴我。
B : 好了好了,其實我是有一些急事要處理?! ?BR> 4.
A : 他們最終想出辦法了嗎?
B : 是的。他們制定出了一個計劃。
A : 我真想知道這個計劃。
B : 好了好了。要知道“三人知,天下知”?! ?BR>
Scène 1
A : Il m’a vraiment énervé, j’ai envie de lui crier dessus.
B : Ca va, ça va. Il n’a pas fait exprès de renverser du vin sur ton costume.
Scène 2
A : Ca me rend furieux quand ce genre de choses arrive.
B : Ca va, ça va, c’est passé, ca ne sert à rien de s’énerver.
Scène 3
A : Je déteste attendre.
B : Excusez-moi.
A : Tu aurais dû me prévenir.
B : Ca va, ça va, le fait est aue j’avais des choses urgentes à régler.
Scène 4
A : Ont-ils finalement trouvé une solution ?
B : Oui, ils ont un plan.
A : J’aimerais bien le connaître.
B : Ca va, ça va, tu ne connais pas le dicton « quand trois personnes savent, tout le mond sait ».
譯 文:
1.
A : 他惹得我很生氣,我真想向他大喊。
B : 好了好了,他又不是故意把酒灑在你西服上的。
2.
A : 當這種事發(fā)生時,我真的很氣憤。
B : 好了好了,已經(jīng)過去了,生氣也沒用?! ?BR> 3.
A : 我真不喜歡等人。
B : 對不起。
A : 你本該早一些告訴我。
B : 好了好了,其實我是有一些急事要處理?! ?BR> 4.
A : 他們最終想出辦法了嗎?
B : 是的。他們制定出了一個計劃。
A : 我真想知道這個計劃。
B : 好了好了。要知道“三人知,天下知”?! ?BR>

