法語生活話題03

字號:

Ca va, ça va. 好了,好了。
    Scène 1
    A : Il m’a vraiment énervé, j’ai envie de lui crier dessus.
    B : Ca va, ça va. Il n’a pas fait exprès de renverser du vin sur ton costume.   
    Scène 2
    A : Ca me rend furieux quand ce genre de choses arrive.
    B : Ca va, ça va, c’est passé, ca ne sert à rien de s’énerver.  
    Scène 3
    A : Je déteste attendre.
    B : Excusez-moi.
    A : Tu aurais dû me prévenir.
    B : Ca va, ça va, le fait est aue j’avais des choses urgentes à régler.  
    Scène 4
    A : Ont-ils finalement trouvé une solution ?
    B : Oui, ils ont un plan.
    A : J’aimerais bien le connaître.
    B : Ca va, ça va, tu ne connais pas le dicton « quand trois personnes savent, tout le mond sait ».
    譯 文:
    1.
    A : 他惹得我很生氣,我真想向他大喊。
    B : 好了好了,他又不是故意把酒灑在你西服上的。  
    2.
    A : 當這種事發(fā)生時,我真的很氣憤。
    B : 好了好了,已經(jīng)過去了,生氣也沒用?! ?BR>    3.
    A : 我真不喜歡等人。
    B : 對不起。
    A : 你本該早一些告訴我。
    B : 好了好了,其實我是有一些急事要處理?! ?BR>    4.
    A : 他們最終想出辦法了嗎?
    B : 是的。他們制定出了一個計劃。
    A : 我真想知道這個計劃。
    B : 好了好了。要知道“三人知,天下知”?! ?BR>