逆向式日語(yǔ)-02

字號(hào):

場(chǎng)景:拉奧回到宿舍,在樓下接待處和木村小姐的對(duì)話。
    對(duì)話中的人物:木村小姐 宿舍的前臺(tái)接待人員。拉奧 中心的研修生,印度人
    參照單詞
    うけつけ 受付 接待
    てがみ 手紙 信
    ボールペン 原子筆
    ちがいます?!∵`います。 不對(duì),不是。
    對(duì)話
    受付で
    ラオ:308お願(yuàn)いします。
    木村:はい、どうぞ。これは あなたの 手紙ですか。
    ラオ:はい、そうです。どうも ありがとう ございます。
    木村:あ、ちょっと 待って ください。この ボールペンも あなたのですか。
    ラオ:いいえ、違います。
    在服務(wù)臺(tái)
    拉奧:請(qǐng)給我308號(hào)(房間的鑰匙)。
    木村:好,給你。這是你的信嗎?
    拉奧:對(duì),是的。謝謝你。
    木村:啊,請(qǐng)等一等。這枝園珠筆也是你的嗎?
    拉奧:不,不是。
    小貼示:
    看了大家上期聽(tīng)寫的情況,有些朋友對(duì)第一句比較困惑,“308お願(yuàn)いします”這句其實(shí)是省略語(yǔ),省略了かぎ。這段話的場(chǎng)景是拉奧回到宿舍,研修生的宿舍類似于賓館,鑰匙都放在接待處(類似于賓館的前臺(tái),呵呵),拉奧住在308,所以對(duì)木村小姐說(shuō)“308お願(yuàn)いします”。