原文:
はじめて彼を自宅に招いたときのこと。
彼が靴を脫ぎかけてたら、私の母が
「あらあらいらっしゃーい」
と重い體を揺さぶりながら小走りにやってきた。
と、おもいきや母は延長(zhǎng)コードに足をひっかけて
體のバランスを崩し、彼に體當(dāng)たりしたのだった。
その衝撃で彼の背骨は変な音を立て、顔は恐怖に歪んでいた。
単語:
揺さぶり:ゆさぶること。相手に動(dòng)揺を與えること。/搖動(dòng),搖晃。
小走り:小またで走るように急いで歩くこと。/碎步急行,小步疾走。
ひっかける:掛(上)。
體當(dāng)たり:からだ全體を激しく相手にぶつけること。/沖撞,撞倒。
譯文:
我第一次把男朋友領(lǐng)回家的時(shí)候。
他在脫鞋子的時(shí)候,我媽媽邁著小碎步邊扭動(dòng)著肥胖的身體邊說:“啊拉啊拉,歡迎歡迎?!?BR> 突然,媽媽的腳掛到了延長(zhǎng)的衣服。身體失去了平衡。撞倒了我男朋友。
在這種撞擊下他的背骨發(fā)出奇怪的聲音,臉扭曲到了奇怪的角度。
はじめて彼を自宅に招いたときのこと。
彼が靴を脫ぎかけてたら、私の母が
「あらあらいらっしゃーい」
と重い體を揺さぶりながら小走りにやってきた。
と、おもいきや母は延長(zhǎng)コードに足をひっかけて
體のバランスを崩し、彼に體當(dāng)たりしたのだった。
その衝撃で彼の背骨は変な音を立て、顔は恐怖に歪んでいた。
単語:
揺さぶり:ゆさぶること。相手に動(dòng)揺を與えること。/搖動(dòng),搖晃。
小走り:小またで走るように急いで歩くこと。/碎步急行,小步疾走。
ひっかける:掛(上)。
體當(dāng)たり:からだ全體を激しく相手にぶつけること。/沖撞,撞倒。
譯文:
我第一次把男朋友領(lǐng)回家的時(shí)候。
他在脫鞋子的時(shí)候,我媽媽邁著小碎步邊扭動(dòng)著肥胖的身體邊說:“啊拉啊拉,歡迎歡迎?!?BR> 突然,媽媽的腳掛到了延長(zhǎng)的衣服。身體失去了平衡。撞倒了我男朋友。
在這種撞擊下他的背骨發(fā)出奇怪的聲音,臉扭曲到了奇怪的角度。

