原文:
「明日の夕食は食べ放題の店に行こう!俺のおごりだ」と、夫にしては珍しい言葉.家族一同、朝食、晝食も軽くすませ、オヤッも我慢して、おなかペコペコの狀態(tài)で、いざ出陣!
ところが、行ったみると、「本日休業(yè)」。やむなく隣の中華料理店に行ったが、何しろ空腹の絶頂、みんなの食べること、食べること。家族の食べっぷりを橫目に、夫は青い顔をして財(cái)布をのぞき込んでいた。
単語:
休業(yè)「きゅうぎょう」歇業(yè)
出陣「しゅつじん」 上陣,出陣
いざ 喂 ,來吧,那么。(表催促,勸誘)
お八つ「おやつ」 間食(茶點(diǎn))
止む無く「やむなく」
譯文:
“明天晚飯我們?nèi)ス茱栵埖?,我?qǐng)客!”丈夫宣布。丈夫男的說出這句話。第二天,一家人早飯午飯都沒怎么吃,連間食(茶點(diǎn))也都強(qiáng)忍著沒有吃,肚子都餓得癟癟的。那么,出發(fā)!
可是,到那兒一看才知道“今天歇業(yè)”。沒轍,只好進(jìn)旁邊那家中餐館吃飯。而饑腸轆轆的全家人風(fēng)卷殘?jiān)瓢愦蟪源蠛绕饋?。丈夫?cè)目而視家人鯨吞美味的情景,他臉色發(fā)青,繼而打開錢包不住的往里看。
(注:包吃飽飯館一般價(jià)格適中,交一定的費(fèi)用,可盡情享用)
「明日の夕食は食べ放題の店に行こう!俺のおごりだ」と、夫にしては珍しい言葉.家族一同、朝食、晝食も軽くすませ、オヤッも我慢して、おなかペコペコの狀態(tài)で、いざ出陣!
ところが、行ったみると、「本日休業(yè)」。やむなく隣の中華料理店に行ったが、何しろ空腹の絶頂、みんなの食べること、食べること。家族の食べっぷりを橫目に、夫は青い顔をして財(cái)布をのぞき込んでいた。
単語:
休業(yè)「きゅうぎょう」歇業(yè)
出陣「しゅつじん」 上陣,出陣
いざ 喂 ,來吧,那么。(表催促,勸誘)
お八つ「おやつ」 間食(茶點(diǎn))
止む無く「やむなく」
譯文:
“明天晚飯我們?nèi)ス茱栵埖?,我?qǐng)客!”丈夫宣布。丈夫男的說出這句話。第二天,一家人早飯午飯都沒怎么吃,連間食(茶點(diǎn))也都強(qiáng)忍著沒有吃,肚子都餓得癟癟的。那么,出發(fā)!
可是,到那兒一看才知道“今天歇業(yè)”。沒轍,只好進(jìn)旁邊那家中餐館吃飯。而饑腸轆轆的全家人風(fēng)卷殘?jiān)瓢愦蟪源蠛绕饋?。丈夫?cè)目而視家人鯨吞美味的情景,他臉色發(fā)青,繼而打開錢包不住的往里看。
(注:包吃飽飯館一般價(jià)格適中,交一定的費(fèi)用,可盡情享用)

