容易誤解的英譯漢72:cut the mustard

字號(hào):

來(lái)聽(tīng)聽(tīng)、看看今天的句子吧
    The manager thinks Mr. Leman just can cut the mustard.
    嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
    【關(guān)鍵詞】cut the mustard
    【誤譯】經(jīng)理認(rèn)為萊曼先生正好能割芥菜。
    【原意】經(jīng)理認(rèn)為萊曼先生正好能勝任。
    【說(shuō)明】cut the mustard為美國(guó)口語(yǔ),意為“勝任”,“有能力”,“能完成”。