Article 17 Original Documents and Copies
第十七條正本單據(jù)和副本單據(jù)
a. At least one original of each document stipulated in the credit must be presented.
a.信用證中規(guī)定的各種單據(jù)必須至少提供一份正本。
b. A bank shall treat as an original any document bearing an apparently original signature, mark, stamp, or label of the issuer of the document, unless the document itself indicates that it is not an original.
b.除非單據(jù)本身表明其不是正本,銀行將視任何單據(jù)表面上具有單據(jù)出具人正本簽字、標志、圖章或標簽的單據(jù)為正本單據(jù)。
c. Unless a document indicates otherwise另外的, a bank will also accept a document as original if it:
c.除非單據(jù)另有顯示,銀行將接受單據(jù)作為正本單據(jù)如果該單據(jù):
i. appears to be written, typed, perforated or stamped by the document issuer’s hand; or
i.表面看來由單據(jù)出具人手工書寫、打字、穿孔簽字或蓋章;或
ii. appears to be on the document issuer’s original stationery; or
ii.表面看來使用單據(jù)出具人的正本信箋;或
iii. states that it is original, unless the statement appears not to apply to the document presented.
iii.聲明單據(jù)為正本,除非該項聲明表面看來與所提示的單據(jù)不符。
d. If a credit requires presentation of copies of documents, presentation of either originals or copies is permitted.
d.如果信用證要求提交副本單據(jù),則提交正本單據(jù)或副本單據(jù)均可。
e. If a credit requires presentation of multiple documents by using terms such as "in duplicate", "in two fold" or "in two copies", this will be satisfied by the presentation of at least one original and the remaining number in copies, except when the document itself indicates otherwise.
e.如果信用證使用諸如“一式兩份”、“兩張”、“兩份”等術語要求提交多份單據(jù),則可以提交至少一份正本,其余份數(shù)以副本來滿足。但單據(jù)本身另有相反指示者除外。
Article 18 Commercial Invoice
第十八條商業(yè)發(fā)票
a. A commercial invoice:
a.商業(yè)發(fā)票:
i. must appear to have been issued by the beneficiary (except as provided in article 38);
i.必須在表面上看來系由受益人出具(第三十八條另有規(guī)定者除外);
ii. must be made out in the name of the applicant (except as provided in sub-article 38 (g));
ii.必須做成以申請人的名稱為抬頭(第三十八條(g)款另有規(guī)定者除外)
iii. must be made out in the same currency as the credit; and
iii.必須將發(fā)票幣別作成與信用證相同幣種。
iv. need not be signed.
iv.無須簽字。
b. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank may accept a commercial invoice issued for an amount in excess of the amount permitted by the credit, and its decision will be binding upon all parties, provided the bank in question has not honoured or negotiated for an amount in excess of that permitted by the credit.
b.按照指定行事的被指定銀行、保兌行(如有)或開證行可以接受金額超過信用證所允許金額的商業(yè)發(fā)票,倘若有關銀行已兌付或已議付的金額沒有超過信用證所允許的金額,則該銀行的決定對各有關方均具有約束力。
c. The description of the goods, services or performance in a commercial invoice must correspond with that appearing in the credit.
c.商業(yè)發(fā)票中貨物、服務或行為的描述必須與信用證中顯示的內容相符。
第十七條正本單據(jù)和副本單據(jù)
a. At least one original of each document stipulated in the credit must be presented.
a.信用證中規(guī)定的各種單據(jù)必須至少提供一份正本。
b. A bank shall treat as an original any document bearing an apparently original signature, mark, stamp, or label of the issuer of the document, unless the document itself indicates that it is not an original.
b.除非單據(jù)本身表明其不是正本,銀行將視任何單據(jù)表面上具有單據(jù)出具人正本簽字、標志、圖章或標簽的單據(jù)為正本單據(jù)。
c. Unless a document indicates otherwise另外的, a bank will also accept a document as original if it:
c.除非單據(jù)另有顯示,銀行將接受單據(jù)作為正本單據(jù)如果該單據(jù):
i. appears to be written, typed, perforated or stamped by the document issuer’s hand; or
i.表面看來由單據(jù)出具人手工書寫、打字、穿孔簽字或蓋章;或
ii. appears to be on the document issuer’s original stationery; or
ii.表面看來使用單據(jù)出具人的正本信箋;或
iii. states that it is original, unless the statement appears not to apply to the document presented.
iii.聲明單據(jù)為正本,除非該項聲明表面看來與所提示的單據(jù)不符。
d. If a credit requires presentation of copies of documents, presentation of either originals or copies is permitted.
d.如果信用證要求提交副本單據(jù),則提交正本單據(jù)或副本單據(jù)均可。
e. If a credit requires presentation of multiple documents by using terms such as "in duplicate", "in two fold" or "in two copies", this will be satisfied by the presentation of at least one original and the remaining number in copies, except when the document itself indicates otherwise.
e.如果信用證使用諸如“一式兩份”、“兩張”、“兩份”等術語要求提交多份單據(jù),則可以提交至少一份正本,其余份數(shù)以副本來滿足。但單據(jù)本身另有相反指示者除外。
Article 18 Commercial Invoice
第十八條商業(yè)發(fā)票
a. A commercial invoice:
a.商業(yè)發(fā)票:
i. must appear to have been issued by the beneficiary (except as provided in article 38);
i.必須在表面上看來系由受益人出具(第三十八條另有規(guī)定者除外);
ii. must be made out in the name of the applicant (except as provided in sub-article 38 (g));
ii.必須做成以申請人的名稱為抬頭(第三十八條(g)款另有規(guī)定者除外)
iii. must be made out in the same currency as the credit; and
iii.必須將發(fā)票幣別作成與信用證相同幣種。
iv. need not be signed.
iv.無須簽字。
b. A nominated bank acting on its nomination, a confirming bank, if any, or the issuing bank may accept a commercial invoice issued for an amount in excess of the amount permitted by the credit, and its decision will be binding upon all parties, provided the bank in question has not honoured or negotiated for an amount in excess of that permitted by the credit.
b.按照指定行事的被指定銀行、保兌行(如有)或開證行可以接受金額超過信用證所允許金額的商業(yè)發(fā)票,倘若有關銀行已兌付或已議付的金額沒有超過信用證所允許的金額,則該銀行的決定對各有關方均具有約束力。
c. The description of the goods, services or performance in a commercial invoice must correspond with that appearing in the credit.
c.商業(yè)發(fā)票中貨物、服務或行為的描述必須與信用證中顯示的內容相符。