(3)
Bank of Liverpool
NO.97425
Date: May21, 2002
Documentary Letter of Credit
Irrevocable
TO: China Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation
Beijing, China
Advising Bank: Bank of China, Beijing
Dears Sirs,
You are authorized to draw on British Import Co., Ltd. for a sum not exceeding ①US$ 10,000 (Say US DOLLARS TEN THOUSAND ONLY) available by draft drawn on them at sight accompanied by the following documents:
--Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank endorsed, marked “freight to collect” ②dated not later than July 31, 2002 and notify accountee.
--Signed Commercial Invoice in quintuplicate.
--British Customs Invoice in quintuplicate.
--Insurance Policies (or Certificates) in duplicate covering All Risks and War Risk for 110% of invoice value as per CIC of January 1st, 1981.
Evidencing shipment from China port to Manchester, England of the following goods: ③
500 kilograms of black tea, first grade, at £20 per kilogram, CIF Liverpool, details as per your S/C No. SW8712.
Partial shipments are allowed.
Transshipment is prohibited. ④
Their credit expires on July 31, 2002 for negotiation in China. ⑤
第SW8712號(hào)合同主要條款:
賣(mài)方:中國(guó)土畜產(chǎn)進(jìn)出口公司
買(mǎi)方:英國(guó)進(jìn)口有限公司
商品名稱(chēng):紅茶
規(guī)格:一級(jí)
數(shù)量:500公斤
單價(jià):CIF利物浦每公斤20英鎊
總值:10 000.00英鎊
裝運(yùn)期:2002年7月31日前自中國(guó)港口至利物浦,允許轉(zhuǎn)船,不允許分批裝運(yùn)
支付條件:憑不可撤銷(xiāo)即期信用證付款,于裝運(yùn)前1個(gè)月開(kāi)到賣(mài)方,并于上述裝運(yùn)期15天內(nèi)在中國(guó)議付有效
保險(xiǎn):由賣(mài)方根據(jù)中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1981年1月1日中國(guó)保險(xiǎn)條款按發(fā)票金額的110%投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)
答案:
(3)
Dear Sirs:
Thank you for your L/C No.97425, but we regret to say that we have found some discrepancies. Please amend the L/C as follows:
(1) “US $10 000(SAY US DOLLARS TEN THOUSAND ONLY)”should read “ £10,000 (SAY POUNDS STERLING TEN THOUSAND LNLY)”.
(2) “Freight to collect” should read “freight prepaid”.
(3) “Shipment from China port to Manchester, England” should read “Shipment from China port to Liverpool, England”.
(4) “Partial shipments are allowed. Transshipment is prohibited.” should read “Partial shipments are prohibited. Transshipment is allowed.”
(5) “This credit expires on July 31, 2002”should read “This credit expires on August 15, 2002.”
We are awaiting your early e-mail amendments.
Yours truly,
Bank of Liverpool
NO.97425
Date: May21, 2002
Documentary Letter of Credit
Irrevocable
TO: China Native Produce and Animal By-products Import and Export Corporation
Beijing, China
Advising Bank: Bank of China, Beijing
Dears Sirs,
You are authorized to draw on British Import Co., Ltd. for a sum not exceeding ①US$ 10,000 (Say US DOLLARS TEN THOUSAND ONLY) available by draft drawn on them at sight accompanied by the following documents:
--Full set of Clean on Board Bills of Lading made out to order and blank endorsed, marked “freight to collect” ②dated not later than July 31, 2002 and notify accountee.
--Signed Commercial Invoice in quintuplicate.
--British Customs Invoice in quintuplicate.
--Insurance Policies (or Certificates) in duplicate covering All Risks and War Risk for 110% of invoice value as per CIC of January 1st, 1981.
Evidencing shipment from China port to Manchester, England of the following goods: ③
500 kilograms of black tea, first grade, at £20 per kilogram, CIF Liverpool, details as per your S/C No. SW8712.
Partial shipments are allowed.
Transshipment is prohibited. ④
Their credit expires on July 31, 2002 for negotiation in China. ⑤
第SW8712號(hào)合同主要條款:
賣(mài)方:中國(guó)土畜產(chǎn)進(jìn)出口公司
買(mǎi)方:英國(guó)進(jìn)口有限公司
商品名稱(chēng):紅茶
規(guī)格:一級(jí)
數(shù)量:500公斤
單價(jià):CIF利物浦每公斤20英鎊
總值:10 000.00英鎊
裝運(yùn)期:2002年7月31日前自中國(guó)港口至利物浦,允許轉(zhuǎn)船,不允許分批裝運(yùn)
支付條件:憑不可撤銷(xiāo)即期信用證付款,于裝運(yùn)前1個(gè)月開(kāi)到賣(mài)方,并于上述裝運(yùn)期15天內(nèi)在中國(guó)議付有效
保險(xiǎn):由賣(mài)方根據(jù)中國(guó)人民保險(xiǎn)公司1981年1月1日中國(guó)保險(xiǎn)條款按發(fā)票金額的110%投保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)
答案:
(3)
Dear Sirs:
Thank you for your L/C No.97425, but we regret to say that we have found some discrepancies. Please amend the L/C as follows:
(1) “US $10 000(SAY US DOLLARS TEN THOUSAND ONLY)”should read “ £10,000 (SAY POUNDS STERLING TEN THOUSAND LNLY)”.
(2) “Freight to collect” should read “freight prepaid”.
(3) “Shipment from China port to Manchester, England” should read “Shipment from China port to Liverpool, England”.
(4) “Partial shipments are allowed. Transshipment is prohibited.” should read “Partial shipments are prohibited. Transshipment is allowed.”
(5) “This credit expires on July 31, 2002”should read “This credit expires on August 15, 2002.”
We are awaiting your early e-mail amendments.
Yours truly,