今日習(xí)題:
1.英譯漢:“issuing bank;negotiating bank;opening bank”,正確的翻譯為( )。
A.開(kāi)證行;開(kāi)戶銀行;議付銀行
B.議付銀行;開(kāi)證行;開(kāi)戶銀行
C.開(kāi)證行;議付銀行;開(kāi)戶銀行
D.開(kāi)戶銀行;開(kāi)證行;議付銀行
2.英譯漢:“direCt Consignment;disCharging port;Combined transport”,正確的翻譯為( )。
A.直接運(yùn)輸;轉(zhuǎn)運(yùn)港;組合運(yùn)輸工具
B.直接交貨;卸貨港;組合運(yùn)輸工具
C.直接運(yùn)輸;卸貨港;聯(lián)運(yùn)
D.直接交貨;轉(zhuǎn)運(yùn)港;聯(lián)運(yùn)
3.“It is mutually agreed that the CertifiCate of QuMity and Weight issued by the China Entry—Exit InspeC一tion and Quarantine AssoCiation at the port of shipment shaH be taken as the basis of delivery.”最確切的翻譯是( )。
A.買賣雙方同意以卸貨口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的交貨依據(jù)
B.買賣雙方同意以裝運(yùn)口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的交貨依據(jù)
C.買賣雙方同意以卸貨口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的運(yùn)輸依據(jù)
D.買賣雙方同意以裝運(yùn)口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的運(yùn)輸依據(jù)
1.英譯漢:“issuing bank;negotiating bank;opening bank”,正確的翻譯為( )。
A.開(kāi)證行;開(kāi)戶銀行;議付銀行
B.議付銀行;開(kāi)證行;開(kāi)戶銀行
C.開(kāi)證行;議付銀行;開(kāi)戶銀行
D.開(kāi)戶銀行;開(kāi)證行;議付銀行
2.英譯漢:“direCt Consignment;disCharging port;Combined transport”,正確的翻譯為( )。
A.直接運(yùn)輸;轉(zhuǎn)運(yùn)港;組合運(yùn)輸工具
B.直接交貨;卸貨港;組合運(yùn)輸工具
C.直接運(yùn)輸;卸貨港;聯(lián)運(yùn)
D.直接交貨;轉(zhuǎn)運(yùn)港;聯(lián)運(yùn)
3.“It is mutually agreed that the CertifiCate of QuMity and Weight issued by the China Entry—Exit InspeC一tion and Quarantine AssoCiation at the port of shipment shaH be taken as the basis of delivery.”最確切的翻譯是( )。
A.買賣雙方同意以卸貨口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的交貨依據(jù)
B.買賣雙方同意以裝運(yùn)口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的交貨依據(jù)
C.買賣雙方同意以卸貨口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的運(yùn)輸依據(jù)
D.買賣雙方同意以裝運(yùn)口岸中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢疫協(xié)會(huì)簽發(fā)的品質(zhì)和重量檢驗(yàn)證書(shū)作為品質(zhì)和數(shù)量的運(yùn)輸依據(jù)

