PETS二級(jí)語(yǔ)法講解124

字號(hào):

Some love interest, not just car chases and fights.
    Sharon: I didn't really enjoy that movie at all.
    Gareth: Why not? I thought it was really exciting with lots of action.
    Sharon: Typical man, that's just what you would like.
    Gareth: Well what would you have wanted?
    Sharon: Some love interest, not just car chases and fights.
    Gareth: Typical female, you're only interested in romance.
    沙倫:我一點(diǎn)都不喜歡這部電影。
    加勒思:為什么?電影那么多動(dòng)作場(chǎng)面,我覺得很剌激。
    沙倫:典型男人口味,你就是喜歡這類東西。
    加勒思:那么,你想看什么?
    沙倫:有些愛情趣味,不只是汽車追逐,打斗。
    加勒思:典型女人口味,你只喜歡愛情故事。
    沙倫對(duì)電影的要求是:Some love interest, not just car chases and fights.Interest是'趣味'或'引起關(guān)注的人、物',The movie was a very touching one, with plenty of human interest in it是說(shuō)'這部電影人情味濃郁,十分動(dòng)人'.Touching即'動(dòng)人'.
    Love interest更是電影用語(yǔ),指電影里的愛情故事,或主要負(fù)責(zé)演出愛情故事的明星。例如:
    (1) Fay Wray was the love interest in the 1933 version of King Kong(費(fèi)伊?雷是一九三三年版《大金剛》的愛情故事主角)。
    (2) Fay Wray secured her place in movie history by playing King Kong's love interest(費(fèi)伊.雷扮演大金剛的愛戀對(duì)象,藉此奠定了她在電影的地位)。
    (3) If this gangster movie had love interest, it would probably gross more(假如這部黑社會(huì)電影加點(diǎn)愛情,票房收入也許會(huì)好些)。
    這三句的love interest意思都稍有不同,第三句的gross作動(dòng)詞,是'總共賺得'的意思。The movie grossed $10 million in its first week即'這部電影放映第一個(gè)星期,票房總收入達(dá)一千萬(wàn)元'.
    A top-grossing/high-grossing movie是'票房收入極高/很高的電影'.沙倫說(shuō)加勒思看電影就是愛看打斗場(chǎng)面:That's just what you would like.留意would字可用來(lái)說(shuō)某人習(xí)慣做某事,常帶不滿意思,這用法一般見于口頭,例如:
    (1) It would rain when we want to go for a picnic!(我們要去野餐,就會(huì)下雨!)
    (2) Whatever I say, you would contradict me, wouldn't you?(無(wú)論我說(shuō)什么,你都會(huì)反對(duì),是不是?)