特色英語詞匯——Q2

字號(hào):

潛虧 hidden loss
    千里之行始于足下 a thousand-li journey begins with the first step——the highest eminence is to be gained step by step
    千年問題、千年蟲 millennium bug
    前怕狼,后怕虎 fear the wolf in front and the tiger behind/ hesitate in doing something
    前人栽樹,后人乘涼 One generation plants the trees in whose shade another generation rests./ One sows and another reaps.
    前事不忘,后事之師 Past experience, if not forgotten, is a guide for the future.
    欠收(農(nóng)業(yè)) crop failure
    牽頭人 initiator
    千禧嬰兒 millennium infant; millennium baby
    牽線搭橋 work as a go-between
    前沿科學(xué) front-line science
    前沿性交叉性研究 pioneering and interdisciplinary research
    潛意識(shí) subconsciousness
    簽約儀式 signing ceremony
    前瞻性 perspectiveness
    欠發(fā)達(dá)地區(qū) less developed areas
    搶得先機(jī) take the preemptive opportunities
    搶購 panic buying
    搶紅燈 run a red light
    強(qiáng)化班 intensive training class
    強(qiáng)力球(美國的全國性彩票) powerball
    強(qiáng)龍難壓地頭蛇 Even a dragon (from the outside) finds it hard to control a snake in its old haunt - Powerful outsiders can hardly afford to neglect local bullies.
    搶跑 "false start, beat the gun"
    強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)手 win-win co-operation
    強(qiáng)權(quán)外交 power diplomacy
    槍手 1. gun shooter; 2. ghostwriter
    搶灘 snatch market share
    強(qiáng)硬路線 hard line
    強(qiáng)硬派伊斯蘭教徒 hard-line Islamist
    強(qiáng)化政府公共衛(wèi)生管理職能 beef up the government's role in public health administration
    強(qiáng)制隔離 forced quarantine
    僑胞 countrymen residing abroad
    巧婦難為無米之炊 If you have no hand you can't make a fist./ One can't make bricks without straw.
    橋商 overseas Chinese merchant or businessman
    翹尾巴 be cocky; get stuck-up
    僑務(wù) affairs concerning nationals residing abroad
    敲竹杠 fleece
    切入點(diǎn) point of penetration; breakthrough point
    切身利益 vital interests
    企劃推廣 marketing layout
    欽差大臣 imperial envoy; imperial commissioner
    勤工儉學(xué) part-work and part-study system; work-study program
    禽流感 bird flu
    親民黨 People First Party
    侵吞公款 embezzle public funds/ embezzlement of public funds
    勤政廉政建設(shè) keep government functionaries honest and industrious
    清倉處理 clearance sale
    清倉拍賣 rummage sale
    清產(chǎn)核資 asset and capital verification
    清場(chǎng) clear out or clear up a gathering place